ἀπόρρησις: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''R.''" to "Pl.''R.''"
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "Pl.''R.''" to "Pl.''R.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporrisis
|Transliteration C=aporrisis
|Beta Code=a)po/rrhsis
|Beta Code=a)po/rrhsis
|Definition=εως, ἡ, (ἀπερῶ) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">forbidding, prohibition</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>258c</span>; <b class="b2">interdiction</b>of judgement, παρὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">D.33.31</span>; δίκη τῆς ἀ. <span class="bibl">Is.2.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (ἀπείρηκα) <b class="b2">givingup</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>357a</span>; <b class="b3">. μαρτυρίας</b> <b class="b2">refusal</b>to give testimony, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>5</span>; <b class="b2">renunciation of a truce</b>, <span class="bibl">Plb.14.2.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">disowning</b> of a son, = [[ἀποκήρυξις]], Suid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">giving in, flagging</b>, -σιν ποιήσασθαι Aristid.1.374J.</span>
|Definition=-εως, ἡ, ([[ἀπερῶ]])<br><span class="bld">A</span> [[forbidding]], [[prohibition]], Pl.''Sph.''258c; [[interdiction]] of [[judgement]], παρὰ τὴν ἀπόρρησιν D.33.31; δίκη τῆς ἀ. Is.2.29.<br><span class="bld">II</span> ([[ἀπείρηκα]]) [[giving up]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''357a; [[ἀπόρρησις μαρτυρίας]] = [[refusal]] to [[give]] [[testimony]], Plu.''Mar.''5; [[renunciation of a truce]], Plb.14.2.14.<br><span class="bld">III</span> [[disowning]] of a [[son]], = [[ἀποκήρυξις]], Suid.<br><span class="bld">IV</span> [[giving in]], [[flagging]], ἀπόρρησιν ποιήσασθαι Aristid.1.374J.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[prohibición]] μακροτέρως τῆς ἀπορρήσεως Pl.<i>Sph</i>.258c, ἀπορρήσεως προσενεχθείσης <i>IGLS</i> 4028.28 (Betoceca II a.C.), cf. Plu.2.278f, D.C.56.25.7<br /><b class="num"></b>[[interdicto]] de un tribunal παρὰ τὴν ἀπόρρησιν D.33.31, [[δίκη]] τῆς ἀπορρήσεως Is.2.29.<br /><b class="num">2</b> [[negativa]], [[renuncia]] Pl.<i>R</i>.357a, cf. <i>PCair.Zen</i>.367.31 (III a.C.), <i>PRyl</i>.228.13 (I d.C.), ἀπόρρησιν τοῦ γάμου καὶ [[φιλία]]ς [[Diodorus Siculus|D.S.]]31.28, cf. Plb.14.2.14<br /><b class="num"></b>en juegos o competiciones κἂν ... ποιήσωνται τὴν ἀπόρρησιν Aristid.<i>Or</i>.5.45, [[ἀπόρρησις τῆς μαρτυρίας]] = [[negativa a prestar testimonio]]</i> Plu.<i>Mar</i>.5<br /><b class="num">•</b>[[dimisión]] ἀπόρρηοιν διδόναι ἐπὶ τὸν ἐνιαυτόν <i>SB</i> 7835.17 (I a.C.), ἀξιῶ δεξάμενος τὴν ἀπόρρησιν <i>PMich</i>.575.8 (II d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[desheredamiento]] Sud.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[interdiction]], [[défense]];<br /><b>2</b> [[récusation]].<br />'''Étymologie:''' ἀπορρηθῆναι, v. [[ἀπερῶ]], [[ἀπεῖπον]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ, <i>das [[Absagen]]</i>,<br><b class="num">a</b> <i>das [[Verbieten]]</i>, Plat. <i>Soph</i>. 258c, Dem. 33.31.<br><b class="num">b</b> <i>[[Weigerung]]</i>, Plat. <i>Rep</i>. II.357a; vgl. <i>B.A</i>. 27, wo es in [[dieser]] [[Stelle]] für [[ῥῆσις]] erkl. wird.<br><b class="num">c</b> παιδός, = [[ἀποκήρυξις]], <i>das Lossagen von einem Kinde, [[Enterbung]]</i>, ἀπορρήσεως [[δίκην]] λαγχάνειν τινί Isae. 2.29; γάμου, <i>[[Scheidung]]; [[Aufkündigung]] des Waffenstillstandes</i>, Poll. 14.2.14.<br><b class="num">d</b> <i>das [[Versagen]] der [[Kräfte]], [[Ermattung]]</i> ?
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόρρησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[запрет]], [[запрещение]] Plat., Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[отказ]], [[отречение]] Plat., Polyb., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόρρησις''': -εως, ἡ, ([[ἀπερῶ]]), [[ἀπαγόρευσις]], Πλάτ. Σοφ. 258A· παρὰ τὴν ἀπ. Δημ. 902. 25. ΙΙ. ἡ [[ἐγκατάλειψις]] ζητήματος, ἄρνησις, Πλάτ. Πολ. 357A, πρβλ. Φαίδωνα 99D. ΙΙΙ. [[ἀποκήρυξις]] υἱοῦ, [[ἀποκλήρωσις]], Ἰσαῖος περὶ Μενεκλ. κλήρ. 36: -[[ἀποκήρυξις]], [[διάλυσις]] ἀνακωχῆς, Πολύβ. 14. 2, 14. IV. [[ὑποχώρησις]], [[κατάπτωσις]], [[ἀποτυχία]], Ἀριστείδ. 1. 374.
|lstext='''ἀπόρρησις''': -εως, ἡ, ([[ἀπερῶ]]), [[ἀπαγόρευσις]], Πλάτ. Σοφ. 258A· παρὰ τὴν ἀπ. Δημ. 902. 25. ΙΙ. ἡ [[ἐγκατάλειψις]] ζητήματος, ἄρνησις, Πλάτ. Πολ. 357A, πρβλ. Φαίδωνα 99D. ΙΙΙ. [[ἀποκήρυξις]] υἱοῦ, [[ἀποκλήρωσις]], Ἰσαῖος περὶ Μενεκλ. κλήρ. 36: -[[ἀποκήρυξις]], [[διάλυσις]] ἀνακωχῆς, Πολύβ. 14. 2, 14. IV. [[ὑποχώρησις]], [[κατάπτωσις]], [[ἀποτυχία]], Ἀριστείδ. 1. 374.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=εως () :<br /><b>1</b> interdiction, défense;<br /><b>2</b> récusation.<br />'''Étymologie:''' ἀπορρηθῆναι, v. [[ἀπερῶ]], [[ἀπεῖπον]].
|mltxt=[[ἀπόρρησις]], η (Α) [[ρήσις]]<br /><b>1.</b> [[απαγόρευση]]<br /><b>2.</b> [[άρνηση]], [[αποποίηση]], [[εγκατάλειψη]] ζητήματος<br /><b>3.</b> [[λύση]] ανακωχής<br /><b>4.</b> [[αποκήρυξη]], [[αποκλήρωση]]<br /><b>5.</b> [[υποχώρηση]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόρρησις:''' -εως, ἡ ([[ἀπερῶ]])·<br /><b class="num">I.</b> [[απαγόρευση]], [[αποτροπή]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[εγκατάλειψη]] ενός ζητήματος, [[άρνηση]], [[απόρριψη]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀπερῶ]]<br /><b class="num">I.</b> a [[forbidding]], [[prohibition]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> a giving up a [[point]], [[refusal]], Plat.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[prohibition]], [[renunciation]], [[disowning]]
}}
{{trml
|trtx====[[prohibition]]===
Albanian: ndalim; Arabic: حَظْر‎, مَنْع‎; Armenian: արգելք; Azerbaijani: yasaq, qadağan; Belarusian: забарона; Bulgarian: забрана, запрещение; Catalan: prohibició, interdicció; Chinese Mandarin: 禁止; Danish: forbud; Dutch: [[verbod]]; Estonian: keeld; Finnish: kielto; French: [[prohibition]], [[interdiction]]; Georgian: აკრძალვა; Greek: [[απαγόρευση]]; Ancient Greek: [[ἀπαγόρευμα]], [[ἀπαγόρευσις]], [[ἀπόρησις]], [[ἀπόρρημα]], [[ἀπόρρησις]], [[ἀπόταγμα]], [[κώλυσις]], [[παραγόρευσις]], [[προαγόρευσις]]; Hindi: निषेध, मनाही; Hungarian: tiltás, megtiltás, tilalom; Irish: crosadh; Italian: [[proibizione]]; Japanese: 禁止, 差し止め; Kazakh: тыйым; Khmer: បំរាម; Korean: 금지(禁止); Kyrgyz: тыюу; Latin: [[vetitum]], [[interdictum]]; Latvian: aizliegums; Lithuanian: uždraudimas; Macedonian: забрана; Malay: larangan; Norwegian Bokmål: forbud; Oromo: dhowwaa; Persian: منع‎; Plautdietsch: Baun; Portuguese: [[proibição]]; Romanian: interdicție; Russian: [[запрет]], [[запрещение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: за̑брана; Roman: zȃbrana; Slovene: prepoved; Spanish: [[prohibición]]; Swedish: förbud; Tajik: манъ; Thai: การห้าม, ข้อห้าม; Turkish: yasak; Ukrainian: заборона; Uzbek: taqiq, man; Vietnamese: sự cấm, cấm chỉ; Zazaki: men, tomet
}}
}}