ἀνορθόω: Difference between revisions

1,455 bytes added ,  Saturday at 10:47
m
Text replacement - "Pl.''R.''" to "Pl.''R.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - "Pl.''R.''" to "Pl.''R.''")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anorthoo
|Transliteration C=anorthoo
|Beta Code=a)norqo/w
|Beta Code=a)norqo/w
|Definition=aor. [[ἀνώρθωσα]] E <span class="title">Alc.</span>1138, <span class="bibl">Isoc.5.64</span>, etc.: plpf. with double augm. [[ἠνωρθώκει]] v.l. in <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>1039</span>: the double augm. is common in the compd. [[ἐπανορθόω]]:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[set up again]], [[restore]], [[rebuild]], τὸν νηόν <span class="bibl">Hdt.1.19</span>; τὸ τεῖχος <span class="bibl">7.208</span>; τὸ στρατόπεδον <span class="bibl">Th.6.88</span>, etc.; τὸ σῶμά τινος <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>364</span>:—Med., <b class="b3">ἀνορθοῦσθαι τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων</b> [[have]] them [[rebuilt]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1322b20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[restore to health]] or [[well being]]. πόλιν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>46</span>: τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>919d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[set straight again]], [[set right]], [[correct]], τινά <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1228</span>; τὰ ἀλλότρια κακά <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 346e</span>.</span>
|Definition=aor. ἀνώρθωσα E ''Alc.''1138, Isoc.5.64, etc.: plpf. with double augm. [[ἠνωρθώκει]] [[varia lectio|v.l.]] in Lib.''Ep.''1039: the double augm. is common in the compd. [[ἐπανορθόω]]:—<br><span class="bld">A</span> [[set up again]], [[restore]], [[rebuild]], τὸν νηόν [[Herodotus|Hdt.]]1.19; τὸ τεῖχος 7.208; τὸ στρατόπεδον Th.6.88, etc.; τὸ σῶμά τινος E.''Ba.''364:—Med., ἀνορθοῦσθαι τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων [[have]] them [[rebuild|rebuilt]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1322b20.<br><span class="bld">2</span> [[restore to health]] or [[restore to well being]]. πόλιν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''46: τινά [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''919d.<br><span class="bld">3</span> [[set straight again]], [[set right]], [[correct]], τινά [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1228; τὰ ἀλλότρια κακά [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 346e.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀνορθόω''': μέλλ. -ώσω: ἀόρ. ἀνώρθωσα Εὐρ. Ἄλκ. 1138, Ἰσοκρ. 95Δ, κτλ. (πρβλ. [[κατορθόω]]): ― ὑπερσ. [[μετὰ]] διπλῆς αὐξήσεως ἠνωρθώκειν Λιβάν., ἴδε Λοβ. Φρύνιχ. 154: ἡ διπλὴ [[αὔξησις]] [[εἶναι]] [[συνήθης]] ἐν τῷ συνθέτῳ [[ἐπανορθόω]], πρβλ. [[συνεπανορθόω]]. Ἀνεγείρω ἐκ νέου, [[ἀνακαινίζω]], ἀνοικοδομῶ, τὸν νηὸν Ἡρόδ. 1. 19· τὸ [[τεῖχος]] 7. 208· καὶ τὸ [[στρατόπεδον]], «ὃ κατεκαύθη ὑπὸ των Συρακοσίων, [[αὖθις]] ἀνορθώσαντες διεχείμαζον Θουκ. 6. 88, κτλ.· [[ὑποβαστάζω]] τι, κρατῶ τι ὄρθιον, πειρῶ δ’ ἀνορθοῦν σῶμ’ ἐμόν, καγὼ τὸ σὸν Εὐρ. Βάκχ. 364: ― Μέσ., ἀνορθοῦσθαι τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων, ἐπὶ τῶν ἐπιμελητῶν, [[φροντίζω]] νὰ [[ἀνακαινίζω]] τὰ ἑτοιμόρροπα τῶν οἰκοδομημάτων, Ἀριστ. Πολ. 6. 8. 18. 2) [[ἐπαναφέρω]] τι εἰς προτέραν [[αὐτοῦ]] [[ἀκμήν]], ἀνορθῶ, ἴθ, ὦ βροτῶν ἄριστ’, ἀνόρθωσον πόλιν Σοφ. Ο. Τ. 46. 51, Πλάτ. Νόμ. 919D. 3) ἐπανορθῶ, διορθώνω, σὺ γὰρ μ’ ἀνορθοῖς Εὐρ. Ἱκ. 1228· τὰ ἀλλότρια κακὰ Πλάτ. Πολ. 346Ε.
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> [[poner derecho]], [[enderezar]] σῶμ' ἐμόν E.<i>Ba</i>.364, una nariz hundida, Hp.<i>Art</i>.37<br /><b class="num">•</b>fig. [[poner en pie]], [[consolidar]] πόλιν S.<i>OT</i> 46, E.<i>Fr</i>.1p.154M., de los magnetes οὓς ὁ θεὸς ἀνορθῶν Pl.<i>Lg</i>.919d, αὐτὴν (τὴν σκηνὴν Δαυειδ) <i>Act.Ap</i>.15.16, τὸν θρόνον αὐτοῦ [[LXX]] 2<i>Re</i>.7.13, 1<i>Pa</i>.17.12.<br /><b class="num">2</b> [[edificar]] τὸ στρατόπεδον Th.6.88, τὸ προπύλαιον <i>SB</i> 10169.4 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> c. [[ἀνά]] [[de nuevo]][[restaurar]] τὸν νηόν Hdt.1.19, τὸ τεῖχος Hdt.7.208, X.<i>HG</i> 4.8.12, τὰ τείχη τῆς πατρίδος Isoc.5.64, cf. <i>IG</i> 12(7).62.17, 18 (Amorgos IV a.C.), τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων Arist.<i>Pol</i>.1322<sup>b</sup>20<br /><b class="num">•</b>fig. [[corregir]] μ' ἀνορθοῖς E.<i>Supp</i>.1228, τὰ ἀλλότρια κακά Pl.<i>R</i>.346e, τὸ ταπεινὸν τῆς ψυχῆς Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.8<br /><b class="num">•</b>[[curar]] με Lib.<i>Ep</i>.1039.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἀνώρθωσα;<br />rebâtir, relever, restaurer, rétablir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ὀρθόω]].
|btext=[[ἀνορθῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἀνώρθωσα;<br />rebâtir, relever, restaurer, rétablir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ὀρθόω]].
}}
{{pape
|ptext=impf. ἠνώρθουν, <i>[[aufrichten]]</i>, [[σῶμα]] Eur. <i>Bacch</i>. 364; [[τεῖχος]] Xen. <i>Hell</i>. 4.8.12; übertragen, πόλιν Soph. <i>O.R</i>. 46, 51; vgl. Plat. <i>Legg</i>. XI.919d; <i>wieder [[aufbauen]]</i>, [[ἱερά]] Her. 8.141; Thuc. 6.88; überhaupt <i>[[verbessern]], [[herstellen]]</i>, κακά Plat. <i>Rep</i>. I.346e.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνορθόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вновь сооружать]], [[отстраивать]], [[восстанавливать]] ([[τεῖχος]] Her., Xen., Isocr.; [[στρατόπεδον]] Thuc.; πόλιν Soph.; med. τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων Arst.; перен. τὴν τυραννίδα σαλεύουσαν Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[подпирать]], [[поддерживать]] (τὸ σῶμά τινος Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[наставлять]], [[вразумлять]] (τινα Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[исправлять]], [[устранять]] (τὰ κακά Plat.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> [[poner derecho]], [[enderezar]] σῶμ' ἐμόν E.<i>Ba</i>.364, una nariz hundida, Hp.<i>Art</i>.37<br /><b class="num">•</b>fig. [[poner en pie]], [[consolidar]] πόλιν S.<i>OT</i> 46, E.<i>Fr</i>.1p.154M., de los magnetes οὓς ὁ θεὸς ἀνορθῶν Pl.<i>Lg</i>.919d, αὐτὴν (τὴν σκηνὴν Δαυειδ) <i>Act.Ap</i>.15.16, τὸν θρόνον [[αὐτοῦ]] LXX 2<i>Re</i>.7.13, 1<i>Pa</i>.17.12.<br /><b class="num">2</b> [[edificar]] τὸ στρατόπεδον Th.6.88, τὸ προπύλαιον <i>SB</i> 10169.4 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> c. [[ἀνά]] ‘de nuevo’ [[restaurar]] τὸν νηόν Hdt.1.19, τὸ τεῖχος Hdt.7.208, X.<i>HG</i> 4.8.12, τὰ τείχη τῆς πατρίδος Isoc.5.64, cf. <i>IG</i> 12(7).62.17, 18 (Amorgos IV a.C.), τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων Arist.<i>Pol</i>.1322<sup>b</sup>20<br /><b class="num">•</b>fig. [[corregir]] μ' ἀνορθοῖς E.<i>Supp</i>.1228, τὰ ἀλλότρια κακά Pl.<i>R</i>.346e, τὸ ταπεινὸν τῆς ψυχῆς Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.8<br /><b class="num">•</b>[[curar]] με Lib.<i>Ep</i>.1039.
|lstext='''ἀνορθόω''': μέλλ. -ώσω: ἀόρ. ἀνώρθωσα Εὐρ. Ἄλκ. 1138, Ἰσοκρ. 95Δ, κτλ. (πρβλ. [[κατορθόω]]): ― ὑπερσ. μετὰ διπλῆς αὐξήσεως ἠνωρθώκειν Λιβάν., ἴδε Λοβ. Φρύνιχ. 154: ἡ διπλὴ [[αὔξησις]] [[εἶναι]] [[συνήθης]] ἐν τῷ συνθέτῳ [[ἐπανορθόω]], πρβλ. [[συνεπανορθόω]]. Ἀνεγείρω ἐκ νέου, [[ἀνακαινίζω]], ἀνοικοδομῶ, τὸν νηὸν Ἡρόδ. 1. 19· τὸ [[τεῖχος]] 7. 208· καὶ τὸ [[στρατόπεδον]], «ὃ κατεκαύθη ὑπὸ των Συρακοσίων, [[αὖθις]] ἀνορθώσαντες διεχείμαζον Θουκ. 6. 88, κτλ.· [[ὑποβαστάζω]] τι, κρατῶ τι ὄρθιον, πειρῶ δ’ ἀνορθοῦν σῶμ’ ἐμόν, καγὼ τὸ σὸν Εὐρ. Βάκχ. 364: ― Μέσ., ἀνορθοῦσθαι τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων, ἐπὶ τῶν ἐπιμελητῶν, [[φροντίζω]] νὰ [[ἀνακαινίζω]] τὰ ἑτοιμόρροπα τῶν οἰκοδομημάτων, Ἀριστ. Πολ. 6. 8. 18. 2) [[ἐπαναφέρω]] τι εἰς προτέραν αὐτοῦ [[ἀκμήν]], ἀνορθῶ, ἴθ, ὦ βροτῶν ἄριστ’, ἀνόρθωσον πόλιν Σοφ. Ο. Τ. 46. 51, Πλάτ. Νόμ. 919D. 3) ἐπανορθῶ, διορθώνω, σὺ γὰρ μ’ ἀνορθοῖς Εὐρ. Ἱκ. 1228· τὰ ἀλλότρια κακὰ Πλάτ. Πολ. 346Ε.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνορθόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, αόρ. αʹ <i>ἀνώρθωσα</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[ανεγείρω]], [[αποκαθιστώ]], [[ανοικοδομώ]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[επαναφέρω]] στην πρότερη [[ακμή]] ή [[ευημερία]], <i>πόλιν</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[επανορθώνω]], [[διορθώνω]], <i>τινά</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀνορθόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, αόρ. αʹ <i>ἀνώρθωσα</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[ανεγείρω]], [[αποκαθιστώ]], [[ανοικοδομώ]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[επαναφέρω]] στην πρότερη [[ακμή]] ή [[ευημερία]], <i>πόλιν</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[επανορθώνω]], [[διορθώνω]], <i>τινά</i>, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνορθόω:'''<br /><b class="num">1)</b> вновь сооружать, отстраивать, восстанавливать ([[τεῖχος]] Her., Xen., Isocr.; [[στρατόπεδον]] Thuc.; πόλιν Soph.; med. τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων Arst.; перен. τὴν τυραννίδα σαλεύουσαν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> подпирать, поддерживать (τὸ σῶμά τινος Eur.);<br /><b class="num">3)</b> наставлять, вразумлять (τινα Eur.);<br /><b class="num">4)</b> исправлять, устранять (τὰ κακά Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to set up [[again]], [[restore]], [[rebuild]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[restore]] to [[health]] or well-[[being]], πόλιν Soph.<br /><b class="num">3.</b> to set [[straight]] [[again]], set [[right]], [[correct]], τινα Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to set up [[again]], [[restore]], [[rebuild]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[restore]] to [[health]] or well-[[being]], πόλιν Soph.<br /><b class="num">3.</b> to set [[straight]] [[again]], set [[right]], [[correct]], τινα Eur.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢norqÒw 安-哦而拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向上-直立 相當於: ([[זָקַף]]&#x200E;)  ([[כּוּן]]&#x200E; / [[נָכֹון]]&#x200E;)  ([[סָמַךְ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':直立起來,使直,恢復,加強,挺起來,直起腰來,重新建立,建立起來;由([[ἀνά]])*=上)與([[ὀρθός]])*=正直的)組成。這字是建築上用詞,意為:重新建造<br />'''出現次數''':總共(3);路(1);徒(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們要⋯挺起來(1) 來12:12;<br />2) 她⋯直起腰來(1) 路13:13;<br />3) 重新建立(1) 徒15:16
|sngr='''原文音譯''':¢norqÒw 安-哦而拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向上-直立 相當於: ([[זָקַף]]&#x200E;)  ([[כּוּן]]&#x200E; / [[נָכֹון]]&#x200E;)  ([[סָמַךְ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':直立起來,使直,恢復,加強,挺起來,直起腰來,重新建立,建立起來;由([[ἀνά]])*=上)與([[ὀρθός]])*=正直的)組成。這字是建築上用詞,意為:重新建造<br />'''出現次數''':總共(3);路(1);徒(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們要⋯挺起來(1) 來12:12;<br />2) 她⋯直起腰來(1) 路13:13;<br />3) 重新建立(1) 徒15:16
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[restituere]]'', to [[restore]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.5/ 6.88.5].
}}
{{trml
|trtx====[[rebuild]]===
Azerbaijani: bərpa etmək; Catalan: reconstruir; Chinese Mandarin: [[重建]], [[再建]], [[改筑]]; Dutch: [[heropbouwen]], [[wederopbouwen]]; Esperanto: rekonstrui; Finnish: jälleenrakentaa, rakentaa uudelleen; French: [[reconstruire]]; German: [[wiederaufbauen]], [[umbauen]]; Greek: [[ξαναχτίζω]], [[ανοικοδομώ]]; Ancient Greek: [[ἀνάγω]], [[ἀναδομέω]], [[ἀναδομῶ]], [[ἀνακτίζω]], [[ἀναπλάσσω]], [[ἀναπλάττω]], [[ἀνασκευάζω]], [[ἀνατειχίζω]], [[ἀνιστάναι]], [[ἀνοικίζω]], [[ἀνοικοδομεῖν]], [[ἀνοικοδομέω]], [[ἀνοικοδομῶ]], [[ἀνορθοῦν]], [[ἀνορθόω]], [[ἀποικοδομέω]], [[ἀποικοδομῶ]], [[ἐξανακτίζω]], [[ἐποικοδομέω]], [[ἐποικοδομῶ]], [[ὀρθόω]]; Indonesian: membangun ulang; Irish: atóg; Italian: [[ricostruire]]; Japanese: 建て直す, 再建する; Korean: 재건하다; Latin: [[restauro]]; Norman: r'bâti; Polish: odbudowywać, odbudować; Portuguese: [[reconstruir]]; Russian: [[перестраивать]], [[перестроить]]; Spanish: [[reconstruir]]; Swedish: återuppbygga, rekonstruera; Vietnamese: xây lại, xây dựng lại
}}
}}