προσαναβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
(10)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosanabai/nw
|Beta Code=prosanabai/nw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -βήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>1.2</span>:—<b class="b2">go up</b>, or <b class="b2">mount besides</b>, l. c.; of water-birds, π. πρὸς τὰς πέτρας <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>617a26</span>; π. πρὸς τὸ ὄρθιον <span class="bibl">D.C.39.45</span>; <b class="b2">rise higher</b>, as a swollen river, <span class="bibl">Plb.3.72.4</span>; πόλις προσαναβαίνουσα <b class="b2">lying on a mountain side</b>, <span class="bibl">Poll.9.20</span>: metaph., <b class="b3">π. τῷ Ῥωμύλῳ</b> <b class="b2">go back as far as</b> R., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc. loci, <b class="b2">climb, ascend</b>, τὸ σιμόν <span class="bibl">Pl.Com.79</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -βήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>1.2</span>:—<b class="b2">go up</b>, or <b class="b2">mount besides</b>, l. c.; of water-birds, π. πρὸς τὰς πέτρας <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>617a26</span>; π. πρὸς τὸ ὄρθιον <span class="bibl">D.C.39.45</span>; <b class="b2">rise higher</b>, as a swollen river, <span class="bibl">Plb.3.72.4</span>; πόλις προσαναβαίνουσα <b class="b2">lying on a mountain side</b>, <span class="bibl">Poll.9.20</span>: metaph., <b class="b3">π. τῷ Ῥωμύλῳ</b> <b class="b2">go back as far as</b> R., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc. loci, <b class="b2">climb, ascend</b>, τὸ σιμόν <span class="bibl">Pl.Com.79</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0748.png Seite 748]] noch dazu hinan- od. hinausschreiten, -steigen; τὸ σιμόν, Plat. com. bei Schol. Ar. Lys. 288; πρὸς τὰς πέτρας, Arist. H. A. 9, 21; von Reitern, noch dazu zu Pferde steigen, Xen. Hipp. 1, 12 u. Sp.; vom Fluß, anschwellen, Pol. 3, 72, 4, vgl. 4, 39, 8; übtr., τῷ 'Ρωμύλῳ, Plut. Thes. 1, in der Erzählung bis auf R. hinansteigen.
}}
}}

Revision as of 19:29, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσαναβαίνω Medium diacritics: προσαναβαίνω Low diacritics: προσαναβαίνω Capitals: ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ
Transliteration A: prosanabaínō Transliteration B: prosanabainō Transliteration C: prosanavaino Beta Code: prosanabai/nw

English (LSJ)

fut.

   A -βήσομαι X.Eq.Mag.1.2:—go up, or mount besides, l. c.; of water-birds, π. πρὸς τὰς πέτρας Arist.HA617a26; π. πρὸς τὸ ὄρθιον D.C.39.45; rise higher, as a swollen river, Plb.3.72.4; πόλις προσαναβαίνουσα lying on a mountain side, Poll.9.20: metaph., π. τῷ Ῥωμύλῳ go back as far as R., Plu.Thes.1.    II c. acc. loci, climb, ascend, τὸ σιμόν Pl.Com.79.

German (Pape)

[Seite 748] noch dazu hinan- od. hinausschreiten, -steigen; τὸ σιμόν, Plat. com. bei Schol. Ar. Lys. 288; πρὸς τὰς πέτρας, Arist. H. A. 9, 21; von Reitern, noch dazu zu Pferde steigen, Xen. Hipp. 1, 12 u. Sp.; vom Fluß, anschwellen, Pol. 3, 72, 4, vgl. 4, 39, 8; übtr., τῷ 'Ρωμύλῳ, Plut. Thes. 1, in der Erzählung bis auf R. hinansteigen.