ῥιψοκίνδυνος: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(11) |
(13_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(iyoki/ndunos | |Beta Code=r(iyoki/ndunos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fool-hardy, reckless</b>, ἔργον <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.9</span>; ναυτιλία <span class="bibl">Alciphr.1.3</span>; of persons, <span class="bibl">Id.3.52</span>, <span class="bibl">Poll.1.179</span>; <b class="b3">τὸ ῥ</b>. <span class="bibl">Ph.1.326</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.84</span>. Adv. <b class="b3">-νως</b> ib.<span class="bibl">1.103</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2131.16</span> (iii A.D., <b class="b3">ῥειψ-</b>).</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fool-hardy, reckless</b>, ἔργον <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.9</span>; ναυτιλία <span class="bibl">Alciphr.1.3</span>; of persons, <span class="bibl">Id.3.52</span>, <span class="bibl">Poll.1.179</span>; <b class="b3">τὸ ῥ</b>. <span class="bibl">Ph.1.326</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.84</span>. Adv. <b class="b3">-νως</b> ib.<span class="bibl">1.103</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2131.16</span> (iii A.D., <b class="b3">ῥειψ-</b>).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0846.png Seite 846]] sich in Gefahr stürzend, tollkühn, wagehalsig, ein vom Würfelspiel entlehnter Ausdruck; Xen. Mem. 1, 3, 9; Alciphr. 3, 52 u. a. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:31, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A fool-hardy, reckless, ἔργον X.Mem.1.3.9; ναυτιλία Alciphr.1.3; of persons, Id.3.52, Poll.1.179; τὸ ῥ. Ph.1.326, App.BC5.84. Adv. -νως ib.1.103, POxy.2131.16 (iii A.D., ῥειψ-).
German (Pape)
[Seite 846] sich in Gefahr stürzend, tollkühn, wagehalsig, ein vom Würfelspiel entlehnter Ausdruck; Xen. Mem. 1, 3, 9; Alciphr. 3, 52 u. a. Sp.