μηροτραφής: Difference between revisions
From LSJ
Οὐδεὶς τὸ μέλλον ἀσφαλῶς ἐπίσταται (βουλεύεται) → Haud de futuro tota quis deliberat → Die Zukunft bringt, was mit Gewissheit keiner kennt
(8) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mhrotrafh/s | |Beta Code=mhrotrafh/s | ||
|Definition=ές, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thigh-bred</b>, of Dionysus, <span class="title">AP</span>11.329 (Nicarch.), <span class="bibl">Str.15.1.7</span>, Eust.ad <span class="bibl">D.P.1153</span>:—also μηρο-τρεφής, ές, <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>52.3</span>.</span> | |Definition=ές, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thigh-bred</b>, of Dionysus, <span class="title">AP</span>11.329 (Nicarch.), <span class="bibl">Str.15.1.7</span>, Eust.ad <span class="bibl">D.P.1153</span>:—also μηρο-τρεφής, ές, <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>52.3</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0178.png Seite 178]] ές, im Schenkel ernährt, aufgezogen, wie [[μηροῤῥαφής]], Beiw. des Bacchus, das von Einigen auf den indischen Berg Meros bei Nysa bezogen wird, Strab. XV, 687; zu einem Wortspiel benutzt, Ep. ad. 76 b (XI, 329). Bei Orph. H. 51, 3 μηροτρεφής. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:32, 2 August 2017
English (LSJ)
ές,
A thigh-bred, of Dionysus, AP11.329 (Nicarch.), Str.15.1.7, Eust.ad D.P.1153:—also μηρο-τρεφής, ές, Orph.H.52.3.
German (Pape)
[Seite 178] ές, im Schenkel ernährt, aufgezogen, wie μηροῤῥαφής, Beiw. des Bacchus, das von Einigen auf den indischen Berg Meros bei Nysa bezogen wird, Strab. XV, 687; zu einem Wortspiel benutzt, Ep. ad. 76 b (XI, 329). Bei Orph. H. 51, 3 μηροτρεφής.