θύρσος: Difference between revisions
Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist
(CSV import) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=qu/rsos | |Beta Code=qu/rsos | ||
|Definition=ὁ, in late Poets with heterocl. pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> θύρσα <span class="title">AP</span>6.158 (Sabin.): —<b class="b2">wand wreathed in ivy and vine-leaves with a pine-cone at the top</b>, carried by the devotees of Dionysus, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>80</span> (lyr.), <span class="title">SIG</span>1109.138, <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>2.9</span>, etc.; also of the <b class="b2">devotees</b> themselves, Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 261</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> = [[κλάδος]], [[ῥάβδος]], Hsch. (Prob. a loan-word.)</span> | |Definition=ὁ, in late Poets with heterocl. pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> θύρσα <span class="title">AP</span>6.158 (Sabin.): —<b class="b2">wand wreathed in ivy and vine-leaves with a pine-cone at the top</b>, carried by the devotees of Dionysus, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>80</span> (lyr.), <span class="title">SIG</span>1109.138, <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>2.9</span>, etc.; also of the <b class="b2">devotees</b> themselves, Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 261</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> = [[κλάδος]], [[ῥάβδος]], Hsch. (Prob. a loan-word.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1228.png Seite 1228]] ὁ, der Thyrsus, der in einen Fichtenzapfen auslaufende, mit Epheu u. Weinlaub umwundene Stab des Bacchus u. der Bacchanten, Eur. Bacch. 80 u. Folgde; θύρσου χλοερὸν κωνοφόρον κάμακα Phalaec. 3 (VI,169); Sp. haben einen heterogenen plur. τὰ θύρσα, gahin. gramm. ep. (VI, 158). – Das Wort hängt mit θύω zusammen. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:33, 2 August 2017
English (LSJ)
ὁ, in late Poets with heterocl. pl.
A θύρσα AP6.158 (Sabin.): —wand wreathed in ivy and vine-leaves with a pine-cone at the top, carried by the devotees of Dionysus, E.Ba.80 (lyr.), SIG1109.138, Hero Spir.2.9, etc.; also of the devotees themselves, Sch.E.Hec. 261. II = κλάδος, ῥάβδος, Hsch. (Prob. a loan-word.)
German (Pape)
[Seite 1228] ὁ, der Thyrsus, der in einen Fichtenzapfen auslaufende, mit Epheu u. Weinlaub umwundene Stab des Bacchus u. der Bacchanten, Eur. Bacch. 80 u. Folgde; θύρσου χλοερὸν κωνοφόρον κάμακα Phalaec. 3 (VI,169); Sp. haben einen heterogenen plur. τὰ θύρσα, gahin. gramm. ep. (VI, 158). – Das Wort hängt mit θύω zusammen.