ἄποψις: Difference between revisions
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)
(3) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/poyis | |Beta Code=a)/poyis | ||
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">outlook, view</b>, <b class="b3">πεδίον πλῆθος ἄπειρον ἐς ἄποψιν</b> boundless in <b class="b2">view</b>, <span class="bibl">Hdt.1.204</span>; <b class="b3">παραπλησίους πάντας ἐκ τῆς ἀ</b>. all alike <b class="b2">to look at</b>, <span class="bibl">Plb.11.31.8</span>; <b class="b3">ἐν ἀπόψει εἶναι, γίγνεσθαι</b>, to be <b class="b2">within view</b>, <span class="bibl">Str. 6.1.5</span>, <span class="title">AP</span>9.412 (Phld.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">lofty spot</b> or <b class="b2">tower which commands a view, belvedere</b>, <span class="bibl">Str.17.1.16</span>, Plu.<b class="b2">Comp. Cim.Luc</b>.1. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">that on which one looks, view, prospect</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>843a17</span>, Plu.2.133b.</span> | |Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">outlook, view</b>, <b class="b3">πεδίον πλῆθος ἄπειρον ἐς ἄποψιν</b> boundless in <b class="b2">view</b>, <span class="bibl">Hdt.1.204</span>; <b class="b3">παραπλησίους πάντας ἐκ τῆς ἀ</b>. all alike <b class="b2">to look at</b>, <span class="bibl">Plb.11.31.8</span>; <b class="b3">ἐν ἀπόψει εἶναι, γίγνεσθαι</b>, to be <b class="b2">within view</b>, <span class="bibl">Str. 6.1.5</span>, <span class="title">AP</span>9.412 (Phld.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">lofty spot</b> or <b class="b2">tower which commands a view, belvedere</b>, <span class="bibl">Str.17.1.16</span>, Plu.<b class="b2">Comp. Cim.Luc</b>.1. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">that on which one looks, view, prospect</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>843a17</span>, Plu.2.133b.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0337.png Seite 337]] ἡ, 1) das Sehen von oben herab, Fernsicht, Aussicht, Sp.; bes. dazu erbaute hohe Lusthäuser bei den Villen am Meere, Belvedere, Plut. Cim. et Luc. 1; Strab. – 2) Anblick, Ansehen, Her. 1, 204; Pol. 11, 31, 8. – 3) der Gegenstand, auf den man seine Blicke richtet, Plut. de san. tu. p. 398 | |||
}} | }} |
Revision as of 19:34, 2 August 2017
English (LSJ)
εως, ἡ,
A outlook, view, πεδίον πλῆθος ἄπειρον ἐς ἄποψιν boundless in view, Hdt.1.204; παραπλησίους πάντας ἐκ τῆς ἀ. all alike to look at, Plb.11.31.8; ἐν ἀπόψει εἶναι, γίγνεσθαι, to be within view, Str. 6.1.5, AP9.412 (Phld.). 2 lofty spot or tower which commands a view, belvedere, Str.17.1.16, Plu.Comp. Cim.Luc.1. II that on which one looks, view, prospect, Arist.Mir.843a17, Plu.2.133b.
German (Pape)
[Seite 337] ἡ, 1) das Sehen von oben herab, Fernsicht, Aussicht, Sp.; bes. dazu erbaute hohe Lusthäuser bei den Villen am Meere, Belvedere, Plut. Cim. et Luc. 1; Strab. – 2) Anblick, Ansehen, Her. 1, 204; Pol. 11, 31, 8. – 3) der Gegenstand, auf den man seine Blicke richtet, Plut. de san. tu. p. 398