προσαγωγή: Difference between revisions

From LSJ

Ἡδύ γε δικαίους ἄνδρας εὐτυχεῖν ὁρᾶν → Gerechte Menschen glücklich sehen, das erfreut → Zu sehn, dass der Gerechte glücklich ist, erfreut

Menander, Monostichoi, 218
(10)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosagwgh/
|Beta Code=prosagwgh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bringing to</b>, <b class="b3">πρὸς τὴν τῆς τροφῆς π</b>. for the purpose of <b class="b2">bringing</b> the food <b class="b2">to the mouth</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>687b26</span>; οἰκοδόμῳ εἰς π. πλίνθου <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>176.14</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bringing up</b>, <b class="b3">μηχανημάτων, ὀργάνων</b>, <span class="bibl">Plb.1.48.2</span> (pl.), <span class="bibl">14.10.9</span>(pl.); <b class="b3">ποιεῖσθαι τὴν π</b>., much like our phrase 'to make <b class="b2">approaches'</b>, <span class="bibl">Id.9.41.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">a bringing over, acquisition</b>, ξυμμάχων <span class="bibl">Th.1.82</span>; <b class="b3">ἐκ π. φίλος</b> a friend under <b class="b2">compulsion</b>, <span class="bibl">D.23.174</span> (ἐκ προαγωγῆς Harp.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">administering</b> or <b class="b2">taking</b> of medicine, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W.(pl.), Dsc.4.148. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">solemn approach</b>, as at festivals or in supplication, <span class="bibl">Hdt.2.58</span>(pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">approach, access, introduction to</b> a person, esp. to a king's presence, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.45</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>5.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>2.18</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">π. νεῶν</b> <b class="b2">a place</b> for ships <b class="b2">to put in</b>, <span class="bibl">Plb.10.1.6</span>, cf. <span class="bibl">D.S.13.46</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">attack</b>, <span class="bibl">Aen.Tact. 10.23</span>(pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">addition</b>, of food, opp. <b class="b3">ἀφαίρεσις</b>, Hp.<span class="title">Insomn.</span>89; ἐκ προσαγωγῆς <b class="b2">by gradual additions, gradually</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span>11</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.10.5</span>, etc.; opp. <b class="b3">ἀθρόος</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1308b16</span>; <b class="b3">ἐκ π. καὶ κατὰ μικρόν</b> ib.<span class="bibl">1306b14</span>, cf. <span class="bibl">1315a13</span>; opp. <b class="b3">ἐξαίφνης</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>368a7</span>; <b class="b3">τόποι ὑψηλοὶ ἐκ π</b>. <b class="b2">rising gradually</b> to a height, ib.<span class="bibl">350b22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">accession, addition</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>190</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">increase of rent</b>, PTeb.72.449 (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">surface</b> of a stone <b class="b2">intended for application</b> to another, <span class="title">IG</span>22.244.102 (pl.).</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bringing to</b>, <b class="b3">πρὸς τὴν τῆς τροφῆς π</b>. for the purpose of <b class="b2">bringing</b> the food <b class="b2">to the mouth</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>687b26</span>; οἰκοδόμῳ εἰς π. πλίνθου <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>176.14</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bringing up</b>, <b class="b3">μηχανημάτων, ὀργάνων</b>, <span class="bibl">Plb.1.48.2</span> (pl.), <span class="bibl">14.10.9</span>(pl.); <b class="b3">ποιεῖσθαι τὴν π</b>., much like our phrase 'to make <b class="b2">approaches'</b>, <span class="bibl">Id.9.41.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">a bringing over, acquisition</b>, ξυμμάχων <span class="bibl">Th.1.82</span>; <b class="b3">ἐκ π. φίλος</b> a friend under <b class="b2">compulsion</b>, <span class="bibl">D.23.174</span> (ἐκ προαγωγῆς Harp.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">administering</b> or <b class="b2">taking</b> of medicine, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W.(pl.), Dsc.4.148. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">solemn approach</b>, as at festivals or in supplication, <span class="bibl">Hdt.2.58</span>(pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">approach, access, introduction to</b> a person, esp. to a king's presence, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.45</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>5.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>2.18</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">π. νεῶν</b> <b class="b2">a place</b> for ships <b class="b2">to put in</b>, <span class="bibl">Plb.10.1.6</span>, cf. <span class="bibl">D.S.13.46</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">attack</b>, <span class="bibl">Aen.Tact. 10.23</span>(pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">addition</b>, of food, opp. <b class="b3">ἀφαίρεσις</b>, Hp.<span class="title">Insomn.</span>89; ἐκ προσαγωγῆς <b class="b2">by gradual additions, gradually</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span>11</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.10.5</span>, etc.; opp. <b class="b3">ἀθρόος</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1308b16</span>; <b class="b3">ἐκ π. καὶ κατὰ μικρόν</b> ib.<span class="bibl">1306b14</span>, cf. <span class="bibl">1315a13</span>; opp. <b class="b3">ἐξαίφνης</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>368a7</span>; <b class="b3">τόποι ὑψηλοὶ ἐκ π</b>. <b class="b2">rising gradually</b> to a height, ib.<span class="bibl">350b22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">accession, addition</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>190</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">increase of rent</b>, PTeb.72.449 (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">surface</b> of a stone <b class="b2">intended for application</b> to another, <span class="title">IG</span>22.244.102 (pl.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0747.png Seite 747]] ἡ, das Hinzuführen, das Darbringen, bes. der Opfer, dah. jeder religiöse Aufzug, Her. 2, 58; – συμμάχων, Thuc. 1, 82, wo der Schol. [[προσάθροισις]] erkl.; – das Hinzuführen zum Könige, die Audienz, Xen. Cyr. 7, 5, 45; – αἱ τῶν μηχανημάτων προσαγωγαί, das Heranschaffen der Belagerungsmaschinen, Pol. 1, 48, 2 u. öfter; – auch von Schiffen, guter Landungsplatz, 10, 1, 6; – der Zutritt, bes. Sp., wie N. T.; – ἐκ προσαγωγῆς, allmälig, Luc. Zeux. 6; καὶ κατὰ μικρόν, Arist. pol. 5, 6.
}}
}}

Revision as of 19:35, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσᾰγωγή Medium diacritics: προσαγωγή Low diacritics: προσαγωγή Capitals: ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Transliteration A: prosagōgḗ Transliteration B: prosagōgē Transliteration C: prosagogi Beta Code: prosagwgh/

English (LSJ)

ἡ,

   A bringing to, πρὸς τὴν τῆς τροφῆς π. for the purpose of bringing the food to the mouth, Arist.PA687b26; οἰκοδόμῳ εἰς π. πλίνθου PCair.Zen.176.14 (iii B.C.).    2 bringing up, μηχανημάτων, ὀργάνων, Plb.1.48.2 (pl.), 14.10.9(pl.); ποιεῖσθαι τὴν π., much like our phrase 'to make approaches', Id.9.41.1.    3 a bringing over, acquisition, ξυμμάχων Th.1.82; ἐκ π. φίλος a friend under compulsion, D.23.174 (ἐκ προαγωγῆς Harp.).    4 administering or taking of medicine, Phld.Ir.p.44 W.(pl.), Dsc.4.148.    II solemn approach, as at festivals or in supplication, Hdt.2.58(pl.).    2 approach, access, introduction to a person, esp. to a king's presence, X.Cyr.7.5.45, cf. Ep.Rom.5.2, Ep.Eph.2.18, etc.    3 π. νεῶν a place for ships to put in, Plb.10.1.6, cf. D.S.13.46, Plu.Aem.13.    4 attack, Aen.Tact. 10.23(pl.).    5 addition, of food, opp. ἀφαίρεσις, Hp.Insomn.89; ἐκ προσαγωγῆς by gradual additions, gradually, Id.Acut.11, Thphr. HP3.10.5, etc.; opp. ἀθρόος, Arist.Pol.1308b16; ἐκ π. καὶ κατὰ μικρόν ib.1306b14, cf. 1315a13; opp. ἐξαίφνης, Id.Mete.368a7; τόποι ὑψηλοὶ ἐκ π. rising gradually to a height, ib.350b22.    III accession, addition, Epicur.Fr.190.    2 increase of rent, PTeb.72.449 (ii B. C.).    IV surface of a stone intended for application to another, IG22.244.102 (pl.).

German (Pape)

[Seite 747] ἡ, das Hinzuführen, das Darbringen, bes. der Opfer, dah. jeder religiöse Aufzug, Her. 2, 58; – συμμάχων, Thuc. 1, 82, wo der Schol. προσάθροισις erkl.; – das Hinzuführen zum Könige, die Audienz, Xen. Cyr. 7, 5, 45; – αἱ τῶν μηχανημάτων προσαγωγαί, das Heranschaffen der Belagerungsmaschinen, Pol. 1, 48, 2 u. öfter; – auch von Schiffen, guter Landungsplatz, 10, 1, 6; – der Zutritt, bes. Sp., wie N. T.; – ἐκ προσαγωγῆς, allmälig, Luc. Zeux. 6; καὶ κατὰ μικρόν, Arist. pol. 5, 6.