διαπορεύω: Difference between revisions

From LSJ

Δούλου γὰρ οὐδὲν χεῖρον οὐδὲ τοῦ καλοῦ → Res nulla servo peior est, etiam bono → Ein Sklave ist das schlechteste, selbst wenn er gut

Menander, Monostichoi, 133
(4)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diaporeu/w
|Beta Code=diaporeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry over, conduct through</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly Med., with aor. Pass. <b class="b3">διεπορεύθην</b>:—<b class="b2">pass across</b>, ἐς Εὔβοιαν <span class="bibl">Hdt.4.33</span>: c. acc., <b class="b2">go through</b>, Πελοπόννησον <span class="bibl">Th.5.52</span>; χώραν <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>3.3.3</span>; δ. τὰς ὁδούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>845a</span>; στόμα δι' οὗ μέλη τε καὶ ἔπη δ. Satyr.<span class="title">Vit.Eur.Fr.</span>39xx14; <b class="b3">δ. γραμμήν</b> <b class="b2">travel along</b> a line, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span> 1174b1</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span>12</span>: abs., <span class="bibl">Th.1.107</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>85d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span> 640b15</span>; <b class="b3">οἱ διαπορευόμενοι</b> the <b class="b2">passers-by</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.32.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">go through, detail</b>, εὐεργεσίας <span class="bibl">Plb.16.26.2</span>; <b class="b2">perform</b>, τὰς κρούσεις <span class="bibl">Id.30.22.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of Time, <b class="b2">elapse</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1116.11</span>, al. (i B. C.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry over, conduct through</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly Med., with aor. Pass. <b class="b3">διεπορεύθην</b>:—<b class="b2">pass across</b>, ἐς Εὔβοιαν <span class="bibl">Hdt.4.33</span>: c. acc., <b class="b2">go through</b>, Πελοπόννησον <span class="bibl">Th.5.52</span>; χώραν <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>3.3.3</span>; δ. τὰς ὁδούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>845a</span>; στόμα δι' οὗ μέλη τε καὶ ἔπη δ. Satyr.<span class="title">Vit.Eur.Fr.</span>39xx14; <b class="b3">δ. γραμμήν</b> <b class="b2">travel along</b> a line, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span> 1174b1</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span>12</span>: abs., <span class="bibl">Th.1.107</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>85d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span> 640b15</span>; <b class="b3">οἱ διαπορευόμενοι</b> the <b class="b2">passers-by</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.32.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">go through, detail</b>, εὐεργεσίας <span class="bibl">Plb.16.26.2</span>; <b class="b2">perform</b>, τὰς κρούσεις <span class="bibl">Id.30.22.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of Time, <b class="b2">elapse</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1116.11</span>, al. (i B. C.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0597.png Seite 597]] hinübersetzen, τινά, Xen. An. 2, 5, 18; gew. pass. mit fut. med., durchmarschiren, durchreisen, Πελοπόννησοντῇ στρατιᾷ Thuc. 5, 52; ὁδούς Plat. Legg. VIII, 845 a; τὴν πόλιν Pol. 4, 20; Plut. Num. 13; διὰ τῆς χώρας, u. ohne Zusatz, Xen. u. Folgde; übertr., τὸν βίον, das Leben durchwandern, ἐπὶ ῃτβαιοτάτου ὀχήματος Plat. Phaed. 85 d; sc. λόγῳ, auseinandersetzen, herzählen, Pol. 16, 26; vgl. D. Sic. 5, 46.
}}
}}

Revision as of 19:36, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπορεύω Medium diacritics: διαπορεύω Low diacritics: διαπορεύω Capitals: ΔΙΑΠΟΡΕΥΩ
Transliteration A: diaporeúō Transliteration B: diaporeuō Transliteration C: diaporeyo Beta Code: diaporeu/w

English (LSJ)

   A carry over, conduct through, X.An.2.5.18.    II mostly Med., with aor. Pass. διεπορεύθην:—pass across, ἐς Εὔβοιαν Hdt.4.33: c. acc., go through, Πελοπόννησον Th.5.52; χώραν X. An.3.3.3; δ. τὰς ὁδούς Pl.Lg.845a; στόμα δι' οὗ μέλη τε καὶ ἔπη δ. Satyr.Vit.Eur.Fr.39xx14; δ. γραμμήν travel along a line, Arist.EN 1174b1, cf. Archim.Spir.12: abs., Th.1.107, Pl.Phd.85d, Arist.PA 640b15; οἱ διαπορευόμενοι the passers-by, Aen.Tact.32.10.    2 go through, detail, εὐεργεσίας Plb.16.26.2; perform, τὰς κρούσεις Id.30.22.5.    3 of Time, elapse, BGU1116.11, al. (i B. C.).

German (Pape)

[Seite 597] hinübersetzen, τινά, Xen. An. 2, 5, 18; gew. pass. mit fut. med., durchmarschiren, durchreisen, Πελοπόννησοντῇ στρατιᾷ Thuc. 5, 52; ὁδούς Plat. Legg. VIII, 845 a; τὴν πόλιν Pol. 4, 20; Plut. Num. 13; διὰ τῆς χώρας, u. ohne Zusatz, Xen. u. Folgde; übertr., τὸν βίον, das Leben durchwandern, ἐπὶ ῃτβαιοτάτου ὀχήματος Plat. Phaed. 85 d; sc. λόγῳ, auseinandersetzen, herzählen, Pol. 16, 26; vgl. D. Sic. 5, 46.