ἐφυβρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ τὰ χείρω καὶ ἐπὶ τὰ βελτίω → for worse or for better, for better or for worse

Source
(CSV import)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)fubri/zw
|Beta Code=e)fubri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">insult over</b> one, ἐφυβρίζων ἕλετο <span class="bibl">Il.9.368</span>: c. dat., <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>1385</span>: c.acc., τὴν ἀμαθίαν ὑμῶν Plu.2.579c, cf. <span class="title">APl.</span>1.4 (also Med., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1663</span>): with neut. Adj., πολλὰ ἐ. τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>947</span>; τὰ δεινὰ πόλει <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 179</span>; εἰς ἀδελφὸν οἷ' ἐφύβρισας <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>624</span>; <b class="b3">ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ . .</b> they <b class="b2">gave vent to insulting language</b>, asking especially whether... <span class="bibl">Th.6.63</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">exult maliciously</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>955</span> (lyr.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">insult over</b> one, ἐφυβρίζων ἕλετο <span class="bibl">Il.9.368</span>: c. dat., <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>1385</span>: c.acc., τὴν ἀμαθίαν ὑμῶν Plu.2.579c, cf. <span class="title">APl.</span>1.4 (also Med., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1663</span>): with neut. Adj., πολλὰ ἐ. τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>947</span>; τὰ δεινὰ πόλει <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 179</span>; εἰς ἀδελφὸν οἷ' ἐφύβρισας <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>624</span>; <b class="b3">ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ . .</b> they <b class="b2">gave vent to insulting language</b>, asking especially whether... <span class="bibl">Th.6.63</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">exult maliciously</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>955</span> (lyr.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1123.png Seite 1123]] sich übermüthig gegen Jem. betragen, ihn schmähen u. beschimpfen; absol., Il. 9, 368 u. Sp.; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ ἥκοιεν, sie höhnten auf andere Weise u. durch die Frage, ob, Thuc. 6, 63; θανόντι Soph. Ai. 1364; ὃς τὰ δεινὰ τῇδ' ἐφυβρίζει πόλει Eur. Phoen. 180; Plut.; – εἴς τινα, Eur. Andr. 625; – τινά, Eur. Heracl. 948; Plut. z. B. τὴν ἀμαθίαν, verhöhnen, de gen. Socr. 7; κελαινώπαν θυμὸν ἐφυβρίζει [[ἀνήρ]], er zeigt höhnend sein schwarzes Herz, Soph. Ai. 934. – Pass., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur. Phoen. 1663.
}}
}}

Revision as of 19:36, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐφυβρίζω Medium diacritics: ἐφυβρίζω Low diacritics: εφυβρίζω Capitals: ΕΦΥΒΡΙΖΩ
Transliteration A: ephybrízō Transliteration B: ephybrizō Transliteration C: efyvrizo Beta Code: e)fubri/zw

English (LSJ)

   A insult over one, ἐφυβρίζων ἕλετο Il.9.368: c. dat., S. Aj.1385: c.acc., τὴν ἀμαθίαν ὑμῶν Plu.2.579c, cf. APl.1.4 (also Med., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς E.Ph.1663): with neut. Adj., πολλὰ ἐ. τινά Id.Heracl.947; τὰ δεινὰ πόλει Id.Ph. 179; εἰς ἀδελφὸν οἷ' ἐφύβρισας Id.Andr.624; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ . . they gave vent to insulting language, asking especially whether... Th.6.63.    II exult maliciously, S.Aj.955 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1123] sich übermüthig gegen Jem. betragen, ihn schmähen u. beschimpfen; absol., Il. 9, 368 u. Sp.; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ ἥκοιεν, sie höhnten auf andere Weise u. durch die Frage, ob, Thuc. 6, 63; θανόντι Soph. Ai. 1364; ὃς τὰ δεινὰ τῇδ' ἐφυβρίζει πόλει Eur. Phoen. 180; Plut.; – εἴς τινα, Eur. Andr. 625; – τινά, Eur. Heracl. 948; Plut. z. B. τὴν ἀμαθίαν, verhöhnen, de gen. Socr. 7; κελαινώπαν θυμὸν ἐφυβρίζει ἀνήρ, er zeigt höhnend sein schwarzes Herz, Soph. Ai. 934. – Pass., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur. Phoen. 1663.