ἀπάρχομαι: Difference between revisions
ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated
(3) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)pa/rxomai | |Beta Code=a)pa/rxomai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make a beginning</b>, esp. in sacrifice; <b class="b3">τρίχας ἀπάρχεσθαι</b> <b class="b2">begin the sacrifice with</b> the hair, i.e. by cutting off the hair from the forehead and throwing it into the fire, κάπρου ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος <span class="bibl">Il.19.254</span>; ἀλλ' ὅ γ' ἀπαρχόμενος τρίχας ἐν πυρὶ βάλλεν <span class="bibl">Od. 14.422</span>: abs., <span class="bibl">3.446</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later c. gen., <b class="b2">cut off part</b> of a thing, <b class="b2">offer</b> <b class="b2">it</b>, τοῦ ὠτὸς τοῦ κτήνεος <span class="bibl">Hdt.4.188</span>; ἀ. κόμης <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>91</span>; <b class="b3">τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων</b> <b class="b2">offer part of</b> them, <span class="bibl">Hdt.4.61</span>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">offer the first-lings</b> or <b class="b2">first-fruits</b>, <b class="b3">πάντων</b> of all sacrifices, <span class="bibl">Id.3.24</span>: abs., <b class="b2">begin a sacrifice</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>244</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>1056</span>, etc.; ἀ. τοῖς θεοῖς <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>4.2</span>; <b class="b3">ἀπηργμένοι</b>, of eunuchs, <b class="b2">having had their first-fruits offered</b>, <span class="bibl">Anaxandr.39.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">take as the first-fruits, take as the choice</b> or <b class="b2">best</b>, δικαστήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>767c</span>: abs., <b class="b2">offer first-fruits</b>, <span class="bibl">Theoc.17.109</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">offer, dedicate</b>, <b class="b3">χρυσᾶς</b> (sc. <b class="b3">δραχμάς</b>) <span class="title">IG</span>2.652<span class="hiitalic">B</span>19, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Sull.</span>27</span>, <span class="title">AP</span>7.406 (Theodorid.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> later, = [[ἄρχομαι]], <b class="b2">begin</b>, c. gen., πημάτων Lyc.1409: c. inf., v.l. in <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>3</span>; <b class="b2">practise, prelude on</b>, ὀργάνων <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>17.2</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make a beginning</b>, esp. in sacrifice; <b class="b3">τρίχας ἀπάρχεσθαι</b> <b class="b2">begin the sacrifice with</b> the hair, i.e. by cutting off the hair from the forehead and throwing it into the fire, κάπρου ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος <span class="bibl">Il.19.254</span>; ἀλλ' ὅ γ' ἀπαρχόμενος τρίχας ἐν πυρὶ βάλλεν <span class="bibl">Od. 14.422</span>: abs., <span class="bibl">3.446</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later c. gen., <b class="b2">cut off part</b> of a thing, <b class="b2">offer</b> <b class="b2">it</b>, τοῦ ὠτὸς τοῦ κτήνεος <span class="bibl">Hdt.4.188</span>; ἀ. κόμης <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>91</span>; <b class="b3">τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων</b> <b class="b2">offer part of</b> them, <span class="bibl">Hdt.4.61</span>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">offer the first-lings</b> or <b class="b2">first-fruits</b>, <b class="b3">πάντων</b> of all sacrifices, <span class="bibl">Id.3.24</span>: abs., <b class="b2">begin a sacrifice</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>244</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>1056</span>, etc.; ἀ. τοῖς θεοῖς <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>4.2</span>; <b class="b3">ἀπηργμένοι</b>, of eunuchs, <b class="b2">having had their first-fruits offered</b>, <span class="bibl">Anaxandr.39.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">take as the first-fruits, take as the choice</b> or <b class="b2">best</b>, δικαστήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>767c</span>: abs., <b class="b2">offer first-fruits</b>, <span class="bibl">Theoc.17.109</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">offer, dedicate</b>, <b class="b3">χρυσᾶς</b> (sc. <b class="b3">δραχμάς</b>) <span class="title">IG</span>2.652<span class="hiitalic">B</span>19, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Sull.</span>27</span>, <span class="title">AP</span>7.406 (Theodorid.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> later, = [[ἄρχομαι]], <b class="b2">begin</b>, c. gen., πημάτων Lyc.1409: c. inf., v.l. in <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>3</span>; <b class="b2">practise, prelude on</b>, ὀργάνων <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>17.2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] anfangen, a) bei Hom. das Stirnhaar des Opferthiers abschneiden und ins Feuer werfen, womit das Opfer begonnen wurde, Iliad. 19, 254 κάπρου ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος; Od. 3, 446. 14, 422, vgl. Buttm. Lexil. 1, 101 ff.; dah. übh. ein Opfer beginnen, Ar. Ach. 232 P. 1021, als Opfergabe darbringen; bes. aber – b) die Erstlinge als Opfer darbringen, πάντων ἀπαρχόμενοι καὶ θυσίας οἱ προσάγοντες Her. 3, 24; vgl. 4, 61; τοῖς θεοῖς Xen. Hier. 4, 2; absol., Cyr. 7, 1, 1; vgl. Plut. Mar. 27; übh. als das Beste auswählen, οἷον ἀπάρξασθαι πάσης ἀρχῆς ἕνα δικαστήν Plat. Legg. VI, 767 c. Auch weihen, widmen (als Opfer), Theorid. 9 (VII, 406); komische Uebtr. scheint ἀπηργμένοι Anaxndr. bei Ath. VII, 300 a, Verschnittene; vgl. Eust. 1183, 13. – Sp., wie Luc. Nigr. 3, = simpl., anfangen. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:38, 2 August 2017
English (LSJ)
A make a beginning, esp. in sacrifice; τρίχας ἀπάρχεσθαι begin the sacrifice with the hair, i.e. by cutting off the hair from the forehead and throwing it into the fire, κάπρου ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος Il.19.254; ἀλλ' ὅ γ' ἀπαρχόμενος τρίχας ἐν πυρὶ βάλλεν Od. 14.422: abs., 3.446. II later c. gen., cut off part of a thing, offer it, τοῦ ὠτὸς τοῦ κτήνεος Hdt.4.188; ἀ. κόμης E.El.91; τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων offer part of them, Hdt.4.61: hence, 2 offer the first-lings or first-fruits, πάντων of all sacrifices, Id.3.24: abs., begin a sacrifice, Ar.Ach.244, Pax1056, etc.; ἀ. τοῖς θεοῖς X.Hier.4.2; ἀπηργμένοι, of eunuchs, having had their first-fruits offered, Anaxandr.39.11. 3 metaph., take as the first-fruits, take as the choice or best, δικαστήν Pl.Lg.767c: abs., offer first-fruits, Theoc.17.109. III generally, offer, dedicate, χρυσᾶς (sc. δραχμάς) IG2.652B19, cf. Plu. Sull.27, AP7.406 (Theodorid.). IV later, = ἄρχομαι, begin, c. gen., πημάτων Lyc.1409: c. inf., v.l. in Luc.Nigr.3; practise, prelude on, ὀργάνων Him.Or.17.2.
German (Pape)
[Seite 281] anfangen, a) bei Hom. das Stirnhaar des Opferthiers abschneiden und ins Feuer werfen, womit das Opfer begonnen wurde, Iliad. 19, 254 κάπρου ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος; Od. 3, 446. 14, 422, vgl. Buttm. Lexil. 1, 101 ff.; dah. übh. ein Opfer beginnen, Ar. Ach. 232 P. 1021, als Opfergabe darbringen; bes. aber – b) die Erstlinge als Opfer darbringen, πάντων ἀπαρχόμενοι καὶ θυσίας οἱ προσάγοντες Her. 3, 24; vgl. 4, 61; τοῖς θεοῖς Xen. Hier. 4, 2; absol., Cyr. 7, 1, 1; vgl. Plut. Mar. 27; übh. als das Beste auswählen, οἷον ἀπάρξασθαι πάσης ἀρχῆς ἕνα δικαστήν Plat. Legg. VI, 767 c. Auch weihen, widmen (als Opfer), Theorid. 9 (VII, 406); komische Uebtr. scheint ἀπηργμένοι Anaxndr. bei Ath. VII, 300 a, Verschnittene; vgl. Eust. 1183, 13. – Sp., wie Luc. Nigr. 3, = simpl., anfangen.