ἅμιππος: Difference between revisions
ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more
(2) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a(/mippos | |Beta Code=a(/mippos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keeping up with horses</b>, i.e. <b class="b2">fleet as horse</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 985</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἅμιπποι, οἱ,</b> <b class="b2">infantry mixed with cavalry</b>, <span class="bibl">Th.5.57</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.23</span> (cj.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>49.1</span>, cf. Aristarch.ad <span class="bibl">Hdt.1.215</span> in <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">pair of horses</b> ridden by a postillion, Suid.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keeping up with horses</b>, i.e. <b class="b2">fleet as horse</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 985</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἅμιπποι, οἱ,</b> <b class="b2">infantry mixed with cavalry</b>, <span class="bibl">Th.5.57</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.23</span> (cj.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>49.1</span>, cf. Aristarch.ad <span class="bibl">Hdt.1.215</span> in <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">pair of horses</b> ridden by a postillion, Suid.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] 1) roßschnell, [[Βορεάς]] Soph. Ant. 972. – 2) Bei Thuc. 5, 57 u. Xen. Hell. 7, 5, 23 Fußsoldaten, die zwischen die Reiter gestellt werden (ἅμα τοῖς ἱππεῦσι τεταγμένοι, Harpocr., der auch eine andere Art ἅμιπποι erwähnt, die zwei Pferde hatten, deren sie sich abwechselnd bedienten; vgl. B. A. 205). | |||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A keeping up with horses, i.e. fleet as horse, S.Ant. 985 (lyr.). II ἅμιπποι, οἱ, infantry mixed with cavalry, Th.5.57, X.HG7.5.23 (cj.), Arist.Ath.49.1, cf. Aristarch.ad Hdt.1.215 in PAmh.2.12. 2 pair of horses ridden by a postillion, Suid.
German (Pape)
[Seite 125] 1) roßschnell, Βορεάς Soph. Ant. 972. – 2) Bei Thuc. 5, 57 u. Xen. Hell. 7, 5, 23 Fußsoldaten, die zwischen die Reiter gestellt werden (ἅμα τοῖς ἱππεῦσι τεταγμένοι, Harpocr., der auch eine andere Art ἅμιπποι erwähnt, die zwei Pferde hatten, deren sie sich abwechselnd bedienten; vgl. B. A. 205).