θερμασία: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → Male eruditur ille, qui non vapulat → nicht recht erzogen wird ein nicht geschundner Mensch

Menander, Monostichoi, 422
(CSV import)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qermasi/a
|Beta Code=qermasi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">warmth, heat</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>5.63</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>860a19</span>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>2p.40U.</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.11.7</span>. <span class="bibl">LXX<span class="title">Je.</span>28(51).39</span>, <span class="bibl">D.S.3.34</span>, <span class="bibl">Paus.2.34.6</span>; <b class="b2">heating</b>, opp. <b class="b3">ψῦξις</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>764b7</span>: pl., Plu.2.128f. (The pure Att. words are <b class="b3">θερμότης</b> and <b class="b3">θέρμη</b>, Thom.Mag.p.179R., but <b class="b3">θερμασία</b> is used by <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.15</span>.)</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">warmth, heat</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>5.63</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>860a19</span>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>2p.40U.</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.11.7</span>. <span class="bibl">LXX<span class="title">Je.</span>28(51).39</span>, <span class="bibl">D.S.3.34</span>, <span class="bibl">Paus.2.34.6</span>; <b class="b2">heating</b>, opp. <b class="b3">ψῦξις</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>764b7</span>: pl., Plu.2.128f. (The pure Att. words are <b class="b3">θερμότης</b> and <b class="b3">θέρμη</b>, Thom.Mag.p.179R., but <b class="b3">θερμασία</b> is used by <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.15</span>.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1201.png Seite 1201]] ἡ, Hitze, Arist. probl. 1, 9. 8, 19, von den Atticisten als schlecht für [[θερμότης]] verworfen.
}}
}}

Revision as of 19:40, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θερμᾰσία Medium diacritics: θερμασία Low diacritics: θερμασία Capitals: ΘΕΡΜΑΣΙΑ
Transliteration A: thermasía Transliteration B: thermasia Transliteration C: thermasia Beta Code: qermasi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A warmth, heat, Hp.Aph.5.63, Arist.Pr.860a19, Epicur. Ep.2p.40U., Thphr.HP8.11.7. LXXJe.28(51).39, D.S.3.34, Paus.2.34.6; heating, opp. ψῦξις, Arist.GA764b7: pl., Plu.2.128f. (The pure Att. words are θερμότης and θέρμη, Thom.Mag.p.179R., but θερμασία is used by X.An.5.8.15.)

German (Pape)

[Seite 1201] ἡ, Hitze, Arist. probl. 1, 9. 8, 19, von den Atticisten als schlecht für θερμότης verworfen.