ἀτάρακτος: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück

Menander, Monostichoi, 125
(3)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ta/raktos
|Beta Code=a)ta/raktos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not disturbed, uniform</b>, περίοδοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>47c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not disturbed, without confusion, steady</b>, of soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.31</span>: generally, <b class="b2">quiet</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>7.10</span> (Sup.). Adv. Sup. -ότατα <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.Mag.</span>2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">not excited, calm</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 630b12</span>: Comp., <span class="bibl">M.Ant.4.24</span>; of the sea, prob. in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>944b23</span>. Adv. -τως, ζῆν Phld.<span class="title">Herc.</span>1003.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not disturbed, uniform</b>, περίοδοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>47c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not disturbed, without confusion, steady</b>, of soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.31</span>: generally, <b class="b2">quiet</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>7.10</span> (Sup.). Adv. Sup. -ότατα <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.Mag.</span>2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">not excited, calm</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 630b12</span>: Comp., <span class="bibl">M.Ant.4.24</span>; of the sea, prob. in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>944b23</span>. Adv. -τως, ζῆν Phld.<span class="title">Herc.</span>1003.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0383.png Seite 383]] nicht verwirrt, nicht beunruhigt, unerschütterlich, Plat. Tim. 47 c Xen. Cyr. 2, 1, 31; von keiner Leidenschaft bewegt, ἀταρακτότερος M. Anton. 4, 24; nicht beunruhigend, Xen. de re equ. 7, 10.
}}
}}

Revision as of 19:41, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτᾰρακτος Medium diacritics: ἀτάρακτος Low diacritics: ατάρακτος Capitals: ΑΤΑΡΑΚΤΟΣ
Transliteration A: atáraktos Transliteration B: ataraktos Transliteration C: ataraktos Beta Code: a)ta/raktos

English (LSJ)

ον,

   A not disturbed, uniform, περίοδοι Pl.Ti.47c.    II not disturbed, without confusion, steady, of soldiers, X.Cyr.2.1.31: generally, quiet, Id.Eq.7.10 (Sup.). Adv. Sup. -ότατα Id.Eq.Mag.2.1.    III not excited, calm, Arist.HA 630b12: Comp., M.Ant.4.24; of the sea, prob. in Arist.Pr.944b23. Adv. -τως, ζῆν Phld.Herc.1003.

German (Pape)

[Seite 383] nicht verwirrt, nicht beunruhigt, unerschütterlich, Plat. Tim. 47 c Xen. Cyr. 2, 1, 31; von keiner Leidenschaft bewegt, ἀταρακτότερος M. Anton. 4, 24; nicht beunruhigend, Xen. de re equ. 7, 10.