διασκάπτω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → Hominem non velle significat silentium → Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will

Menander, Monostichoi, 223
(4)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diaska/ptw
|Beta Code=diaska/ptw
|Definition=Dor. 3pl. fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -σκάψοντι <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.131:—<b class="b2">dig through</b>, ἰσθμόν <span class="bibl">Paus.2.1.5</span>; <b class="b3">δ. τὰ τείχη</b> <b class="b2">make a breach in</b> them, <span class="bibl">Lys. 13.14</span>; <b class="b3">ῥόως τῷ ὕδατι</b> <b class="b2">make a breach</b> for water <b class="b2">in</b> the canals, <span class="title">Tab.Heracl.</span> l. c., cf. <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>98.27</span>: also c. gen., τοῦ τείχους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span> 33</span>; <b class="b2">excavate</b>, τάφον <span class="bibl">Charito 8.7</span>.</span>
|Definition=Dor. 3pl. fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -σκάψοντι <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.131:—<b class="b2">dig through</b>, ἰσθμόν <span class="bibl">Paus.2.1.5</span>; <b class="b3">δ. τὰ τείχη</b> <b class="b2">make a breach in</b> them, <span class="bibl">Lys. 13.14</span>; <b class="b3">ῥόως τῷ ὕδατι</b> <b class="b2">make a breach</b> for water <b class="b2">in</b> the canals, <span class="title">Tab.Heracl.</span> l. c., cf. <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>98.27</span>: also c. gen., τοῦ τείχους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span> 33</span>; <b class="b2">excavate</b>, τάφον <span class="bibl">Charito 8.7</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0602.png Seite 602]] durchgraben, ganz niederreißen, τὰ μακρὰ τείχη Lys. 13, 14, u. Sp., z. B. τάφον Charit. 8, 7; auch τείχους, ein Stück der Mauer, Plut. Pyrrh. 83.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασκάπτω Medium diacritics: διασκάπτω Low diacritics: διασκάπτω Capitals: ΔΙΑΣΚΑΠΤΩ
Transliteration A: diaskáptō Transliteration B: diaskaptō Transliteration C: diaskapto Beta Code: diaska/ptw

English (LSJ)

Dor. 3pl. fut.

   A -σκάψοντι Tab.Heracl.1.131:—dig through, ἰσθμόν Paus.2.1.5; δ. τὰ τείχη make a breach in them, Lys. 13.14; ῥόως τῷ ὕδατι make a breach for water in the canals, Tab.Heracl. l. c., cf. Ph.Bel.98.27: also c. gen., τοῦ τείχους Plu.Pyrrh. 33; excavate, τάφον Charito 8.7.

German (Pape)

[Seite 602] durchgraben, ganz niederreißen, τὰ μακρὰ τείχη Lys. 13, 14, u. Sp., z. B. τάφον Charit. 8, 7; auch τείχους, ein Stück der Mauer, Plut. Pyrrh. 83.