παραγωγή: Difference between revisions
(9) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=paragwgh/ | |Beta Code=paragwgh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">leading by</b> or <b class="b2">past, carrying across</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">production</b> in court, παίδων καὶ γυναικῶν <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>3</span>; συμβολαιογράφου ἢ μαρτύρων <span class="title">Cod.Just.</span>4.21.16.2. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in Tactics, <b class="b2">deploying from column into line</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>11.6</span> (pl.), <span class="bibl">Plb.10.23.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">π. τῶν κωπῶν</b> <b class="b2">sliding motion</b> of the oars, so that they made no splash in coming out of the water, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.8</span>; <b class="b2">drawing along</b> of the hands in massage, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.6.20.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> in Surgery, <b class="b2">coaptation</b> in reducing a dislocation, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>22</span> (pl.), <span class="bibl">Orib.49.27.5</span>; in setting a fracture, Gal.10.430. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">twisting out of place</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Sens.</span> 17.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">supplying, furnishing</b>, ἡ π. τοῦ ὑγροῦ τῷ ὕδρωπι Metrod. <span class="title">Fr.</span>46 K., cf. <span class="title">PRyl.</span> iipp.255,421, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>362 viii 9</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">import-</b> or <b class="b2">transport-licence</b>, PLond.3.1169.45 (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">leading astray, misleading</b>, <b class="b3">τῆς ἀπάτης τῇ π</b>. <b class="b2">by the seduction</b> of the fraud, deception practised, <span class="bibl">Hdt.6.62</span>: freq. in Oratt., <b class="b2">false argument, quibble</b>, <span class="bibl">D.23.95</span>,219 (pl.); <b class="b3">λόγος ταῦτα καὶ π. τοῦ πράγματος</b> <b class="b2">attempt to mislead</b> as to the facts, <span class="bibl">Id.30.26</span>; οὐ περιπλοκαὶ οὐδὲ π. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>3</span>; ἐπὶ παραγωγῇ <span class="bibl">Eus.Mynd.63</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">misbehaviour</b>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.50 W. (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">variation</b> of dialect, <span class="bibl">Hdt.1.142</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">persuading, turning</b>, ἡ τῶν θεῶν ὑπ' ἀνθρώπων π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>364d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Gramm., <b class="b2">derivation</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>192.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Adv.</span>146.9</span> (pl.); <b class="b3">π. Ἀττική</b> (<b class="b3">ἀγειρέθω</b> from <b class="b3">ἄγω</b>) <span class="bibl"><span class="title">EM</span>8.23</span>; <b class="b2">formation</b>, ἡ π. ἡ διὰ τοῦ φι <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>194.22</span>; <b class="b2">inflexion</b>, ἡ ἐν τοῖς ὀνόμασι π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pron.</span>18.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">addition to the end</b> of a syllable, <span class="bibl">Id.<span class="title">Synt.</span>100.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>92.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">derivation, production, creation</b>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.22</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>39</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> (<b class="b3">παράγω</b> B) <b class="b2">coming to land</b>, <span class="bibl">Plb.8.5.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">march in battle-order</b>, Ascl. <span class="title">Tact.</span>10.1, 11.1, etc.: concrete, <b class="b2">body of troops on the march</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>29.2</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>37.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">deviation, transgression</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>741d</span>, <span class="bibl">Iamb. <span class="title">Myst.</span>10.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">evasion, delay</b>, π. καὶ πρόφασιν ἐμβάλλειν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span> 28</span>; εὐλάβεια καὶ π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Luc.</span>29</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">leading by</b> or <b class="b2">past, carrying across</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">production</b> in court, παίδων καὶ γυναικῶν <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>3</span>; συμβολαιογράφου ἢ μαρτύρων <span class="title">Cod.Just.</span>4.21.16.2. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in Tactics, <b class="b2">deploying from column into line</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>11.6</span> (pl.), <span class="bibl">Plb.10.23.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">π. τῶν κωπῶν</b> <b class="b2">sliding motion</b> of the oars, so that they made no splash in coming out of the water, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.8</span>; <b class="b2">drawing along</b> of the hands in massage, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.6.20.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> in Surgery, <b class="b2">coaptation</b> in reducing a dislocation, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>22</span> (pl.), <span class="bibl">Orib.49.27.5</span>; in setting a fracture, Gal.10.430. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">twisting out of place</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Sens.</span> 17.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">supplying, furnishing</b>, ἡ π. τοῦ ὑγροῦ τῷ ὕδρωπι Metrod. <span class="title">Fr.</span>46 K., cf. <span class="title">PRyl.</span> iipp.255,421, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>362 viii 9</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">import-</b> or <b class="b2">transport-licence</b>, PLond.3.1169.45 (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">leading astray, misleading</b>, <b class="b3">τῆς ἀπάτης τῇ π</b>. <b class="b2">by the seduction</b> of the fraud, deception practised, <span class="bibl">Hdt.6.62</span>: freq. in Oratt., <b class="b2">false argument, quibble</b>, <span class="bibl">D.23.95</span>,219 (pl.); <b class="b3">λόγος ταῦτα καὶ π. τοῦ πράγματος</b> <b class="b2">attempt to mislead</b> as to the facts, <span class="bibl">Id.30.26</span>; οὐ περιπλοκαὶ οὐδὲ π. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>3</span>; ἐπὶ παραγωγῇ <span class="bibl">Eus.Mynd.63</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">misbehaviour</b>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.50 W. (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">variation</b> of dialect, <span class="bibl">Hdt.1.142</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">persuading, turning</b>, ἡ τῶν θεῶν ὑπ' ἀνθρώπων π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>364d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Gramm., <b class="b2">derivation</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>192.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Adv.</span>146.9</span> (pl.); <b class="b3">π. Ἀττική</b> (<b class="b3">ἀγειρέθω</b> from <b class="b3">ἄγω</b>) <span class="bibl"><span class="title">EM</span>8.23</span>; <b class="b2">formation</b>, ἡ π. ἡ διὰ τοῦ φι <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>194.22</span>; <b class="b2">inflexion</b>, ἡ ἐν τοῖς ὀνόμασι π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pron.</span>18.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">addition to the end</b> of a syllable, <span class="bibl">Id.<span class="title">Synt.</span>100.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>92.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">derivation, production, creation</b>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.22</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>39</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> (<b class="b3">παράγω</b> B) <b class="b2">coming to land</b>, <span class="bibl">Plb.8.5.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">march in battle-order</b>, Ascl. <span class="title">Tact.</span>10.1, 11.1, etc.: concrete, <b class="b2">body of troops on the march</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>29.2</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>37.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">deviation, transgression</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>741d</span>, <span class="bibl">Iamb. <span class="title">Myst.</span>10.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">evasion, delay</b>, π. καὶ πρόφασιν ἐμβάλλειν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span> 28</span>; εὐλάβεια καὶ π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Luc.</span>29</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0475.png Seite 475]] ἡ, 1) das Nebenbeiführen, das Abführen vom rechten Wege, die Täuschung; ἀπάτης, Her. 6, 62; τοῦ πράγματος [[παραγωγή]], Dem. 30, 26; παραγωγάς, ἃς οὗτοι ποιήσονται, 23, 219; die Ueberredung durch Bitten, τῆς τῶν θεῶν ὑπ' ἀνθρώπων παραγωγῆς, Plat. Rep. II, 364 d; Sp., οὐ [[περιπλοκάς]], οὐδὲ παραγωγάς, ἀλλ' [[ἄντικρυς]] ἔφη, Plut. Fab. Max. 4. – Eine Seitenbewegung der Phalanx, Xen. Lacon. 11, 9; vgl. Pol. 10, 21, 5; aber ποιεῖσθαι τὴν παραγωγήν von Schiffen = die Landung bewerkstelligen, 8, 7, 4. – Xen. An. 5, 1, 16 scheint es = <b class="b2">Fahren am Ufer entlang</b> zu sein. – Hell. 5, 1, 8 ist παραγωγὴ τῶν κωπῶν eine Handhabung der Ruder, um kein Geräusch zu machen. – 2) Abweichung vom rechten Wege, von mundartlichen Verschiedenheiten, οἱ Ἴωνες γλῶσσαν οὐ τὴν αὐτὴν νενομίκασι, ἀλλὰ τρόπους τέσσερας παραγωγέων, Her. 1, 142. – Uebertretung, Fehler, αἱ παρὰ [[ταῦτα]] [[ἑκάστοτε]] παραγωγαὶ γενόμεναι, Plat. Legg. V, 741 d. – 3) bei den Gramm. = Ableitung. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A leading by or past, carrying across, X.An.5.1.16. 2 production in court, παίδων καὶ γυναικῶν Hermog.Stat.3; συμβολαιογράφου ἢ μαρτύρων Cod.Just.4.21.16.2. 3 in Tactics, deploying from column into line, X.Lac.11.6 (pl.), Plb.10.23.5. 4 π. τῶν κωπῶν sliding motion of the oars, so that they made no splash in coming out of the water, X.HG5.1.8; drawing along of the hands in massage, Herod.Med. ap. Orib.6.20.9. 5 in Surgery, coaptation in reducing a dislocation, Hp.Art.22 (pl.), Orib.49.27.5; in setting a fracture, Gal.10.430. b twisting out of place, Alex.Aphr. in Sens. 17.15. 6 supplying, furnishing, ἡ π. τοῦ ὑγροῦ τῷ ὕδρωπι Metrod. Fr.46 K., cf. PRyl. iipp.255,421, BGU362 viii 9 (iii A. D.). 7 import- or transport-licence, PLond.3.1169.45 (ii A. D.). II leading astray, misleading, τῆς ἀπάτης τῇ π. by the seduction of the fraud, deception practised, Hdt.6.62: freq. in Oratt., false argument, quibble, D.23.95,219 (pl.); λόγος ταῦτα καὶ π. τοῦ πράγματος attempt to mislead as to the facts, Id.30.26; οὐ περιπλοκαὶ οὐδὲ π. Plu.Fab.3; ἐπὶ παραγωγῇ Eus.Mynd.63. 2 misbehaviour, Phld.Ir.p.50 W. (pl.). 3 variation of dialect, Hdt.1.142 (pl.). 4 persuading, turning, ἡ τῶν θεῶν ὑπ' ἀνθρώπων π. Pl.R.364d. III Gramm., derivation, A.D.Synt.192.3, Adv.146.9 (pl.); π. Ἀττική (ἀγειρέθω from ἄγω) EM8.23; formation, ἡ π. ἡ διὰ τοῦ φι A.D.Adv.194.22; inflexion, ἡ ἐν τοῖς ὀνόμασι π. Id.Pron.18.14. 2 addition to the end of a syllable, Id.Synt.100.8, EM92.30. 3 generally, derivation, production, creation, Iamb.Myst.3.22, Dam.Pr.39. IV (παράγω B) coming to land, Plb.8.5.4. 2 march in battle-order, Ascl. Tact.10.1, 11.1, etc.: concrete, body of troops on the march, Arr.Tact.29.2, Ael.Tact.37.2. 3 deviation, transgression, Pl.Lg.741d, Iamb. Myst.10.5. 4 evasion, delay, π. καὶ πρόφασιν ἐμβάλλειν Plu.Sull. 28; εὐλάβεια καὶ π. Id.Luc.29.
German (Pape)
[Seite 475] ἡ, 1) das Nebenbeiführen, das Abführen vom rechten Wege, die Täuschung; ἀπάτης, Her. 6, 62; τοῦ πράγματος παραγωγή, Dem. 30, 26; παραγωγάς, ἃς οὗτοι ποιήσονται, 23, 219; die Ueberredung durch Bitten, τῆς τῶν θεῶν ὑπ' ἀνθρώπων παραγωγῆς, Plat. Rep. II, 364 d; Sp., οὐ περιπλοκάς, οὐδὲ παραγωγάς, ἀλλ' ἄντικρυς ἔφη, Plut. Fab. Max. 4. – Eine Seitenbewegung der Phalanx, Xen. Lacon. 11, 9; vgl. Pol. 10, 21, 5; aber ποιεῖσθαι τὴν παραγωγήν von Schiffen = die Landung bewerkstelligen, 8, 7, 4. – Xen. An. 5, 1, 16 scheint es = Fahren am Ufer entlang zu sein. – Hell. 5, 1, 8 ist παραγωγὴ τῶν κωπῶν eine Handhabung der Ruder, um kein Geräusch zu machen. – 2) Abweichung vom rechten Wege, von mundartlichen Verschiedenheiten, οἱ Ἴωνες γλῶσσαν οὐ τὴν αὐτὴν νενομίκασι, ἀλλὰ τρόπους τέσσερας παραγωγέων, Her. 1, 142. – Uebertretung, Fehler, αἱ παρὰ ταῦτα ἑκάστοτε παραγωγαὶ γενόμεναι, Plat. Legg. V, 741 d. – 3) bei den Gramm. = Ableitung.