σκευαγωγός: Difference between revisions

From LSJ

Εὑρεῖν τὸ δίκαιον πανταχῶς οὐ ῥᾴδιον → Difficile inventu est iustum, ubi ubi quaesiveris → Zu finden, was gerecht ist, ist durchaus nicht leicht

Menander, Monostichoi, 178
(11)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=skeuagwgo/s
|Beta Code=skeuagwgo/s
|Definition=όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">conveying goods</b>, ἅμαξαι <span class="bibl">Poll.10.14</span>; <b class="b3">σκευαγωγά</b> <b class="b2">baggage-trains</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>6</span>; also, <b class="b2">transport vessels, transports</b>, <span class="bibl">Str.16.4.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Subst., <b class="b2">one who looks to the baggage of an army, baggage-master</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.4</span>.</span>
|Definition=όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">conveying goods</b>, ἅμαξαι <span class="bibl">Poll.10.14</span>; <b class="b3">σκευαγωγά</b> <b class="b2">baggage-trains</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>6</span>; also, <b class="b2">transport vessels, transports</b>, <span class="bibl">Str.16.4.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Subst., <b class="b2">one who looks to the baggage of an army, baggage-master</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.4</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0893.png Seite 893]] όν, das Geräth wegschaffend; ὁ, Packknecht, Xen. Cyr. 8, 5, 4; τό, Bagagewagen, Plut. Pomp. 6.
}}
}}

Revision as of 19:43, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκευᾰγωγός Medium diacritics: σκευαγωγός Low diacritics: σκευαγωγός Capitals: ΣΚΕΥΑΓΩΓΟΣ
Transliteration A: skeuagōgós Transliteration B: skeuagōgos Transliteration C: skevagogos Beta Code: skeuagwgo/s

English (LSJ)

όν,

   A conveying goods, ἅμαξαι Poll.10.14; σκευαγωγά baggage-trains, Plu.Pomp.6; also, transport vessels, transports, Str.16.4.23.    II as Subst., one who looks to the baggage of an army, baggage-master, X.Cyr.8.5.4.

German (Pape)

[Seite 893] όν, das Geräth wegschaffend; ὁ, Packknecht, Xen. Cyr. 8, 5, 4; τό, Bagagewagen, Plut. Pomp. 6.