ἀτέλεια: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
(3)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)te/leia
|Beta Code=a)te/leia
|Definition=Cret. ἀτέλεα <span class="title">GDI</span>5040.22, ἡ:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">incompleteness, imperfection</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>261a36</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>758b20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>380a31</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.13.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">exemption from public burdens</b> (τέλη), ἀ. στρατηΐης καὶ φόρου <span class="bibl">Hdt.3.67</span>; ἔδοσαν Κροίσῳ . . ἀτελείην καὶ προεδρίην <span class="bibl">Id.1.54</span>, cf. <span class="bibl">9.73</span>, <span class="bibl">D.20.47</span>; <b class="b3">ἁπάντων</b> ib.60; <b class="b3">τοῦ ἄλλου</b> (sc. <b class="b3">φόρου</b>) <span class="title">IG</span>1.40; <b class="b3">μετοικίου</b> ib.2.121; <b class="b3">στρατείας</b> ib.551; ὧν ἂν εἰσάγῃ ἢ ἐξάγῃ <span class="title">OGI</span>10.13; <b class="b3">ἐς τὴν ἀ</b>. to purchase <b class="b2">immunity</b>, IG2.570; ἀ. τινὸς ποιεῖν <span class="bibl">Alex.276.6</span>; <b class="b3">εὑρέσθαι, ἔχειν</b>, enjoy <b class="b2">it</b>, <span class="bibl">D.20.1</span>,19: generally, τοιούτων πραγματειῶν ἀ. <span class="bibl">Isoc.12.147</span>; <b class="b3">ἀ. ἐπικραίνειν</b> confirm <b class="b2">immunity</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>362</span>; ἐξ ἀτελείας <b class="b2">without payment, gratis</b>, <span class="bibl">D.59.39</span>, <span class="bibl">Philonid.1</span> D., <span class="bibl">Poll.4.46</span>.</span>
|Definition=Cret. ἀτέλεα <span class="title">GDI</span>5040.22, ἡ:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">incompleteness, imperfection</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>261a36</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>758b20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>380a31</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.13.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">exemption from public burdens</b> (τέλη), ἀ. στρατηΐης καὶ φόρου <span class="bibl">Hdt.3.67</span>; ἔδοσαν Κροίσῳ . . ἀτελείην καὶ προεδρίην <span class="bibl">Id.1.54</span>, cf. <span class="bibl">9.73</span>, <span class="bibl">D.20.47</span>; <b class="b3">ἁπάντων</b> ib.60; <b class="b3">τοῦ ἄλλου</b> (sc. <b class="b3">φόρου</b>) <span class="title">IG</span>1.40; <b class="b3">μετοικίου</b> ib.2.121; <b class="b3">στρατείας</b> ib.551; ὧν ἂν εἰσάγῃ ἢ ἐξάγῃ <span class="title">OGI</span>10.13; <b class="b3">ἐς τὴν ἀ</b>. to purchase <b class="b2">immunity</b>, IG2.570; ἀ. τινὸς ποιεῖν <span class="bibl">Alex.276.6</span>; <b class="b3">εὑρέσθαι, ἔχειν</b>, enjoy <b class="b2">it</b>, <span class="bibl">D.20.1</span>,19: generally, τοιούτων πραγματειῶν ἀ. <span class="bibl">Isoc.12.147</span>; <b class="b3">ἀ. ἐπικραίνειν</b> confirm <b class="b2">immunity</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>362</span>; ἐξ ἀτελείας <b class="b2">without payment, gratis</b>, <span class="bibl">D.59.39</span>, <span class="bibl">Philonid.1</span> D., <span class="bibl">Poll.4.46</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0384.png Seite 384]] ἡ, ion. ἀτελείη u. ἀτεληΐη, 1) Unvollkommenheit, Theophr. – 2) Freiheit von Staatslasten u. Abgaben, στρατηΐης καὶ φόρου Her. 3, 67 u. öfter; ἔργων Isocr. Busir. 9; vom Wachtdienst u. dgl., Xen. An. 3, 3, 18; Dem. Lpt. 1 u. öfter; ἐξ ἀτελείας, umsonst, Dem. 59, 39; vgl. Böckh Staatshaush. 1 p. 73 ff.
}}
}}

Revision as of 19:43, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτέλεια Medium diacritics: ἀτέλεια Low diacritics: ατέλεια Capitals: ΑΤΕΛΕΙΑ
Transliteration A: atéleia Transliteration B: ateleia Transliteration C: ateleia Beta Code: a)te/leia

English (LSJ)

Cret. ἀτέλεα GDI5040.22, ἡ:—

   A incompleteness, imperfection, Arist.Ph.261a36, GA758b20, Mete.380a31, Thphr.CP4.13.1.    II exemption from public burdens (τέλη), ἀ. στρατηΐης καὶ φόρου Hdt.3.67; ἔδοσαν Κροίσῳ . . ἀτελείην καὶ προεδρίην Id.1.54, cf. 9.73, D.20.47; ἁπάντων ib.60; τοῦ ἄλλου (sc. φόρου) IG1.40; μετοικίου ib.2.121; στρατείας ib.551; ὧν ἂν εἰσάγῃ ἢ ἐξάγῃ OGI10.13; ἐς τὴν ἀ. to purchase immunity, IG2.570; ἀ. τινὸς ποιεῖν Alex.276.6; εὑρέσθαι, ἔχειν, enjoy it, D.20.1,19: generally, τοιούτων πραγματειῶν ἀ. Isoc.12.147; ἀ. ἐπικραίνειν confirm immunity, A.Eu.362; ἐξ ἀτελείας without payment, gratis, D.59.39, Philonid.1 D., Poll.4.46.

German (Pape)

[Seite 384] ἡ, ion. ἀτελείη u. ἀτεληΐη, 1) Unvollkommenheit, Theophr. – 2) Freiheit von Staatslasten u. Abgaben, στρατηΐης καὶ φόρου Her. 3, 67 u. öfter; ἔργων Isocr. Busir. 9; vom Wachtdienst u. dgl., Xen. An. 3, 3, 18; Dem. Lpt. 1 u. öfter; ἐξ ἀτελείας, umsonst, Dem. 59, 39; vgl. Böckh Staatshaush. 1 p. 73 ff.