καυτήριον: Difference between revisions

From LSJ

ᾗ μήτε χλαῖνα μήτε σισύρα συμφέρει → content neither with cloak nor rug, be never satisfied, can't get no satisfaction, be hard to please

Source
(7)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=kauth/rion
|Beta Code=kauth/rion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">branding iron</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>815</span> (cj.), <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>15.22</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>52</span> (vulg. καυστ-), <span class="bibl"><span class="title">Apol.</span>2</span>, <span class="title">Hippiatr.</span>26: metaph., ὥσπερ καυτήρια ταῖς ψυχαῖς προσάγειν <span class="bibl">D.S.20.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">burnt mark, brand</b>, <span class="bibl">Str.5.1.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>469.7</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> instrument used in encaustic painting, <span class="title">Dig.</span>33.7.17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> (in form καυστ-) <b class="b2">kiln</b>, PLond.2.391.8 (vi A.D.).</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">branding iron</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>815</span> (cj.), <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>15.22</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>52</span> (vulg. καυστ-), <span class="bibl"><span class="title">Apol.</span>2</span>, <span class="title">Hippiatr.</span>26: metaph., ὥσπερ καυτήρια ταῖς ψυχαῖς προσάγειν <span class="bibl">D.S.20.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">burnt mark, brand</b>, <span class="bibl">Str.5.1.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>469.7</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> instrument used in encaustic painting, <span class="title">Dig.</span>33.7.17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> (in form καυστ-) <b class="b2">kiln</b>, PLond.2.391.8 (vi A.D.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] τό, Brenneisen, Eisen zum Brennen, Brandmarken; Luc. Apol. 2 Pisc. 52 u. a. Sp.; übtr., ταῖς ψυχαῖς τῶν [[ἔνδον]] ὥςπερ καυτήριά τινα προσῆγεν D. Sic. 20, 54. Bei Strab. V, 215 das eingebrannte Zeichen.
}}
}}

Revision as of 19:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καυτήριον Medium diacritics: καυτήριον Low diacritics: καυτήριον Capitals: ΚΑΥΤΗΡΙΟΝ
Transliteration A: kautḗrion Transliteration B: kautērion Transliteration C: kaftirion Beta Code: kauth/rion

English (LSJ)

τό,

   A branding iron, E.Fr.815 (cj.), LXX 4 Ma.15.22, Luc.Pisc.52 (vulg. καυστ-), Apol.2, Hippiatr.26: metaph., ὥσπερ καυτήρια ταῖς ψυχαῖς προσάγειν D.S.20.54.    II burnt mark, brand, Str.5.1.9, BGU469.7 (ii A.D.).    III instrument used in encaustic painting, Dig.33.7.17.    IV (in form καυστ-) kiln, PLond.2.391.8 (vi A.D.).

German (Pape)

[Seite 1408] τό, Brenneisen, Eisen zum Brennen, Brandmarken; Luc. Apol. 2 Pisc. 52 u. a. Sp.; übtr., ταῖς ψυχαῖς τῶν ἔνδον ὥςπερ καυτήριά τινα προσῆγεν D. Sic. 20, 54. Bei Strab. V, 215 das eingebrannte Zeichen.