ἐμβόλιον: Difference between revisions

From LSJ

Λυποῦντα λύπει, καὶ φιλοῦνθ' ὑπερφίλει → Illata mala repende; amantem magis ama → Den kränke, der dich kränkt, und liebe den, der liebt

Menander, Monostichoi, 322
(5)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)mbo/lion
|Beta Code=e)mbo/lion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">missile discharged, javelin</b>, <span class="bibl">D.S.1.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">interlude, episode</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">QF</span>3.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">small net</b> used to fill a gap, <span class="bibl">Poll.5.35</span>, <span class="bibl">10.141</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[ἔμβλημα]] <span class="bibl">2</span>, <span class="title">IPE</span>12.105 (Olbia), <span class="title">IG</span>11(2).128.44 (iii/ii B.C.); ποτήριον ἐ. ἔχον Πανίσκον <span class="title">SIG</span>2588.126 (Delos, ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">insertion</b>, ἐ. ξύλινον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>74.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> <b class="b2">shoot</b> for lading corn, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164h10</span> (iii A.D.).</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">missile discharged, javelin</b>, <span class="bibl">D.S.1.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">interlude, episode</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">QF</span>3.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">small net</b> used to fill a gap, <span class="bibl">Poll.5.35</span>, <span class="bibl">10.141</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[ἔμβλημα]] <span class="bibl">2</span>, <span class="title">IPE</span>12.105 (Olbia), <span class="title">IG</span>11(2).128.44 (iii/ii B.C.); ποτήριον ἐ. ἔχον Πανίσκον <span class="title">SIG</span>2588.126 (Delos, ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">insertion</b>, ἐ. ξύλινον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>74.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> <b class="b2">shoot</b> for lading corn, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164h10</span> (iii A.D.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0806.png Seite 806]] τό, 1) Einschiebsel, Episode, Intermezzo auf dem Theater, Cc. ad Qu. fr. 3, 1. – 2) eine Art kleiner Netze, Poll. 5, 35. – 3) eine Art Wurfspieß, D. Sic. 1, 35.
}}
}}

Revision as of 19:48, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβόλιον Medium diacritics: ἐμβόλιον Low diacritics: εμβόλιον Capitals: ΕΜΒΟΛΙΟΝ
Transliteration A: embólion Transliteration B: embolion Transliteration C: emvolion Beta Code: e)mbo/lion

English (LSJ)

τό,

   A missile discharged, javelin, D.S.1.35.    II interlude, episode, Cic.QF3.1.7.    III small net used to fill a gap, Poll.5.35, 10.141.    IV = ἔμβλημα 2, IPE12.105 (Olbia), IG11(2).128.44 (iii/ii B.C.); ποτήριον ἐ. ἔχον Πανίσκον SIG2588.126 (Delos, ii B. C.).    V insertion, ἐ. ξύλινον Ph.Bel.74.19.    VI shoot for lading corn, PLond.3.1164h10 (iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 806] τό, 1) Einschiebsel, Episode, Intermezzo auf dem Theater, Cc. ad Qu. fr. 3, 1. – 2) eine Art kleiner Netze, Poll. 5, 35. – 3) eine Art Wurfspieß, D. Sic. 1, 35.