ἀνασκευάζω: Difference between revisions
Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart
(2) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)naskeua/zw | |Beta Code=a)naskeua/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">pack up the baggage</b> (τὰ σκεύη), and so, <b class="b2">carry away, remove</b>, τὴν ἀγορὰν εἴσω <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.2.8</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. τοὺς Ἀθηναίους ἐκ θαλάττης</b> <b class="b2">divert</b> them from naval enterprise, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.17.3</span>, cf.<span class="bibl">1.25.7</span>:— in Med., <b class="b2">break up camp, march away</b>, <span class="bibl">Th.1.18</span>; κατεσκευάζετο καὶ πάλιν ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.2</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">dismantle</b> a place, <span class="bibl">Th.4.116</span>:—in Med., <b class="b2">dismantle one's</b> house or city, <span class="bibl">Id.1.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">waste, ravage</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.25</span> (Pass.); <b class="b3">ἀ. τὰς συνθήκας</b> <b class="b2">break</b> them, <span class="bibl">Plb.9.31.6</span>:—in Med., τάφον Plu.2.578f. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">to be bankrupt</b>, τῆς τραπέζης ἀνασκευασθείσης <span class="bibl">D.33.9</span>, cf. <span class="bibl">49.68</span>; <b class="b3">οἱ ἀνεσκευασμένοι τῶν τραπεζιτῶν</b> <b class="b2">broken</b> bankers, ibid.: metaph., ἀνεσκευάσμεθα <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>602</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of logicians, <b class="b2">demolish</b> opponent's arguments, definitions, etc., opp. <b class="b3">κατασκευάζειν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>43a2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1401b4</span>, <span class="bibl">Str.1.2.18</span>, <span class="bibl">Polystr. p.24</span> W. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">reverse</b> a decision or judgement, Vett. Val.<span class="bibl">283.23</span> (Pass.): metaph., <b class="b3">ἀ. ψυχάς</b> <b class="b2">disturb</b>, opp. <b class="b3">οἰκοδομέω</b>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>15.24</span>, cf.<span class="bibl">9.31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> Medic., <b class="b2">remove</b>, νόσον <span class="bibl">Sor.2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">build again, remodel</b>, <span class="bibl">Str.16.1.5</span>:—also in Med., <b class="b2">build</b>, οἴκους <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>6.5.2</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">pack up the baggage</b> (τὰ σκεύη), and so, <b class="b2">carry away, remove</b>, τὴν ἀγορὰν εἴσω <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.2.8</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. τοὺς Ἀθηναίους ἐκ θαλάττης</b> <b class="b2">divert</b> them from naval enterprise, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.17.3</span>, cf.<span class="bibl">1.25.7</span>:— in Med., <b class="b2">break up camp, march away</b>, <span class="bibl">Th.1.18</span>; κατεσκευάζετο καὶ πάλιν ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.2</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">dismantle</b> a place, <span class="bibl">Th.4.116</span>:—in Med., <b class="b2">dismantle one's</b> house or city, <span class="bibl">Id.1.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">waste, ravage</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.25</span> (Pass.); <b class="b3">ἀ. τὰς συνθήκας</b> <b class="b2">break</b> them, <span class="bibl">Plb.9.31.6</span>:—in Med., τάφον Plu.2.578f. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">to be bankrupt</b>, τῆς τραπέζης ἀνασκευασθείσης <span class="bibl">D.33.9</span>, cf. <span class="bibl">49.68</span>; <b class="b3">οἱ ἀνεσκευασμένοι τῶν τραπεζιτῶν</b> <b class="b2">broken</b> bankers, ibid.: metaph., ἀνεσκευάσμεθα <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>602</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of logicians, <b class="b2">demolish</b> opponent's arguments, definitions, etc., opp. <b class="b3">κατασκευάζειν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>43a2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1401b4</span>, <span class="bibl">Str.1.2.18</span>, <span class="bibl">Polystr. p.24</span> W. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">reverse</b> a decision or judgement, Vett. Val.<span class="bibl">283.23</span> (Pass.): metaph., <b class="b3">ἀ. ψυχάς</b> <b class="b2">disturb</b>, opp. <b class="b3">οἰκοδομέω</b>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>15.24</span>, cf.<span class="bibl">9.31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> Medic., <b class="b2">remove</b>, νόσον <span class="bibl">Sor.2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">build again, remodel</b>, <span class="bibl">Str.16.1.5</span>:—also in Med., <b class="b2">build</b>, οἴκους <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>6.5.2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] 1) wieder aufpacken, bes. vom Troß u. Gepäcke der Soldaten (vgl. Xen. Cyr. 8, 5, 4 συντίθησι μὲν [[ἕκαστος]] σκεύη οἷσπερ τέτακται χρῆσθαι, ἀνατίθενται δ' αὖ ἄλλοι ἐπὶ τὰ ὑποζύγια); dah. aufpacken u. fortschaffen, Xen. An. 5, 10, 8 Cyr. 6, 2, 25, wo es schon in die Bdtg plündern übergeht; auch in fremde Gegenden versetzen, Heracl. Pont. bei Ath. XII, 537 a; niederreißen, zerstören, neben [[ἀναιρέω]] Thue. 4, 116; ἦ πάντ' ἀνεσκευάσμεθα, gänzlich zu Grunde gerichtet, Eur. El. 602; συνθήκας, Bund brechen, Pol. 9, 81; φήμην 12, 25. Von Geldwechslern, ihren Wechseltisch abbrechen, Bankerott machen, ἀνασκευασθείσης τῆς τραπέζης Dem. 33, 9; vgl. 49, 68. Bei den Rhetoren: die Gründe des Gegners widerlegen, Arist. rhet. 2, 24 top. 2, 2, oft. – Med., seine Sachen zusammenpacken u. wegziehen, Thuc. 1, 18; Plut. Syll. 15, oft; D. Hal. 8, 68; auch zerstören. – 2) wieder aufbauen, Strabo; wieder in Stand setzen, heilen, Medic.; βλάβην, wieder gut machen, Geopon. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 2 August 2017
English (LSJ)
A pack up the baggage (τὰ σκεύη), and so, carry away, remove, τὴν ἀγορὰν εἴσω X.An.6.2.8, etc.; ἀ. τοὺς Ἀθηναίους ἐκ θαλάττης divert them from naval enterprise, Philostr.VS1.17.3, cf.1.25.7:— in Med., break up camp, march away, Th.1.18; κατεσκευάζετο καὶ πάλιν ἀ. X.Cyr.8.5.2, etc. 2 dismantle a place, Th.4.116:—in Med., dismantle one's house or city, Id.1.18. 3 waste, ravage, X.Cyr.6.2.25 (Pass.); ἀ. τὰς συνθήκας break them, Plb.9.31.6:—in Med., τάφον Plu.2.578f. 4 Pass., to be bankrupt, τῆς τραπέζης ἀνασκευασθείσης D.33.9, cf. 49.68; οἱ ἀνεσκευασμένοι τῶν τραπεζιτῶν broken bankers, ibid.: metaph., ἀνεσκευάσμεθα E.El.602. 5 of logicians, demolish opponent's arguments, definitions, etc., opp. κατασκευάζειν, Arist.APr.43a2, cf. Rh.1401b4, Str.1.2.18, Polystr. p.24 W. 6 reverse a decision or judgement, Vett. Val.283.23 (Pass.): metaph., ἀ. ψυχάς disturb, opp. οἰκοδομέω, Act.Ap.15.24, cf.9.31. 7 Medic., remove, νόσον Sor.2.8. II build again, remodel, Str.16.1.5:—also in Med., build, οἴκους J.BJ6.5.2.
German (Pape)
[Seite 207] 1) wieder aufpacken, bes. vom Troß u. Gepäcke der Soldaten (vgl. Xen. Cyr. 8, 5, 4 συντίθησι μὲν ἕκαστος σκεύη οἷσπερ τέτακται χρῆσθαι, ἀνατίθενται δ' αὖ ἄλλοι ἐπὶ τὰ ὑποζύγια); dah. aufpacken u. fortschaffen, Xen. An. 5, 10, 8 Cyr. 6, 2, 25, wo es schon in die Bdtg plündern übergeht; auch in fremde Gegenden versetzen, Heracl. Pont. bei Ath. XII, 537 a; niederreißen, zerstören, neben ἀναιρέω Thue. 4, 116; ἦ πάντ' ἀνεσκευάσμεθα, gänzlich zu Grunde gerichtet, Eur. El. 602; συνθήκας, Bund brechen, Pol. 9, 81; φήμην 12, 25. Von Geldwechslern, ihren Wechseltisch abbrechen, Bankerott machen, ἀνασκευασθείσης τῆς τραπέζης Dem. 33, 9; vgl. 49, 68. Bei den Rhetoren: die Gründe des Gegners widerlegen, Arist. rhet. 2, 24 top. 2, 2, oft. – Med., seine Sachen zusammenpacken u. wegziehen, Thuc. 1, 18; Plut. Syll. 15, oft; D. Hal. 8, 68; auch zerstören. – 2) wieder aufbauen, Strabo; wieder in Stand setzen, heilen, Medic.; βλάβην, wieder gut machen, Geopon.