ἐπιτυμβίδιος: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen

Menander, Monostichoi, 279
(CSV import)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)pitumbi/dios
|Beta Code=e)pitumbi/dios
|Definition=α, ον<b class="b3">, (τύμβος)</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">at</b> or <b class="b2">over a tomb</b>, θρῆνοι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>342</span> (lyr.); τὴν δ' ἐ. τούτῳ θῆκεν χάριν <span class="title">IG</span>14.1409.5. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐπιτυμβίδιοι κορυδαλλίδες</b> <b class="b2">frequenting tombs</b>, or <b class="b2">with tomb-like crests</b>, or <b class="b2">with tombs in their heads</b> (v.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>475</span>), <span class="bibl">Theoc.7.23</span>, cf. Sch.adloc.</span>
|Definition=α, ον<b class="b3">, (τύμβος)</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">at</b> or <b class="b2">over a tomb</b>, θρῆνοι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>342</span> (lyr.); τὴν δ' ἐ. τούτῳ θῆκεν χάριν <span class="title">IG</span>14.1409.5. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐπιτυμβίδιοι κορυδαλλίδες</b> <b class="b2">frequenting tombs</b>, or <b class="b2">with tomb-like crests</b>, or <b class="b2">with tombs in their heads</b> (v.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>475</span>), <span class="bibl">Theoc.7.23</span>, cf. Sch.adloc.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0997.png Seite 997]] = Folgdm, θρῆνοι, Grabgesänge, Aesch. Ch. 338. – So heißen κορυδαλλίδες Theocr. 7, 23, entweder weil sich die Kuppenlerchen auf Gräbern häufig aufhalten, oder nach einer alten Sage, weil diese vor dem Entstehen der Erde vorhandene Lerche ihren Vater in ihrem Haupte begrub, so daß die Kuppe das Zeichen des Grabhügels ist, also die den Grabhügel, d. i. die Kuppe auf dem Kopfe hat, vgl. Ar. Av. 472 ff.; Ael. H. A. 16, 5.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιτυμβίδιος Medium diacritics: ἐπιτυμβίδιος Low diacritics: επιτυμβίδιος Capitals: ΕΠΙΤΥΜΒΙΔΙΟΣ
Transliteration A: epitymbídios Transliteration B: epitymbidios Transliteration C: epitymvidios Beta Code: e)pitumbi/dios

English (LSJ)

α, ον, (τύμβος)

   A at or over a tomb, θρῆνοι A.Ch.342 (lyr.); τὴν δ' ἐ. τούτῳ θῆκεν χάριν IG14.1409.5.    II ἐπιτυμβίδιοι κορυδαλλίδες frequenting tombs, or with tomb-like crests, or with tombs in their heads (v.Ar.Av.475), Theoc.7.23, cf. Sch.adloc.

German (Pape)

[Seite 997] = Folgdm, θρῆνοι, Grabgesänge, Aesch. Ch. 338. – So heißen κορυδαλλίδες Theocr. 7, 23, entweder weil sich die Kuppenlerchen auf Gräbern häufig aufhalten, oder nach einer alten Sage, weil diese vor dem Entstehen der Erde vorhandene Lerche ihren Vater in ihrem Haupte begrub, so daß die Kuppe das Zeichen des Grabhügels ist, also die den Grabhügel, d. i. die Kuppe auf dem Kopfe hat, vgl. Ar. Av. 472 ff.; Ael. H. A. 16, 5.