ἐνοχλέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀναπλασμὸς ἐκ ματαίων ἐλπίδων → building of castles in the air

Source
(5)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)noxle/w
|Beta Code=e)noxle/w
|Definition=Aeol. and poet. 2sg. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐννοχλεῖς <span class="bibl">Theoc.29.36</span>: impf. with double augm. ἠνώχλουν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.56</span>, <span class="bibl">Isoc.5.53</span>, etc.: fut. ἐνοχλήσω <span class="bibl">Id.15.153</span>: aor. ἠνώχλησα <span class="bibl">D.19.206</span>: pf. ἠνώχληκα <span class="bibl">Id.21.4</span>:—Pass., fut. -ηθήσομαι <span class="bibl">D.H.10.3</span>, Polystr.<span class="bibl">p.8</span> W.; also <b class="b3">-ήσομαι</b> (in pass. sense) <span class="bibl">Id.p.6</span> W., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.36</span>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>11.19</span> (as v.l.): aor. part. ἐνοχληθείς <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>510</span>: pf. <b class="b3">ἠνώχλημαι</b> (παρ-) <span class="bibl">D.18.50</span>:—<b class="b2">trouble, annoy</b>, τινά Pl.<span class="title">Alc.</span>1.104d, <span class="bibl">Diod.Com.2.18</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.8.2</span>, etc.; simply, <b class="b2">address</b>, PMag.Leid.W.3.34:—Pass., <b class="b2">to be troubled</b> or <b class="b2">annoyed</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.34</span>, <span class="bibl">D.19.20</span>; ἡ ἐκκλησία ἠνωχλεῖτο <span class="bibl">Aeschin.3.43</span>; <b class="b2">to be unwell</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span> 48.1</span>, al.; of a horse, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.73</span> (iii B. C.); <b class="b2">to be overburdened with work</b>, PHamb.27.18 (iii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. dat., <b class="b2">give trouble</b> or <b class="b2">annoyance to</b>, <span class="bibl">Lys.24.21</span>; τοῖς ἀκούουσιν <span class="bibl">Isoc.4.7</span>; τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.13</span>, cf. <span class="bibl">Amphis 15</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.10</span>; ἠνώχλει ἡμῖν <span class="bibl">D. 3.5</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">to be a trouble, a nuisance</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.50</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 708</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.61U.</span>, etc.: with neut. Adj., <b class="b3">ὅσα . . ἠνώχλησεν</b> all <b class="b2">the trouble</b> he <b class="b2">has given</b>, <span class="bibl">D.21.15</span>: c. part., τὸ δὲ μὴ οὐκ ἠνώχλει λέγων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">worry about, fuss over</b>, τὰς ἀρετὰς τὰς ὑπὸ τούτων ἐνοχλουμένας <span class="bibl">Diog.Oen.25</span>.—Prose word, sts. used in Com., never in Trag.</span>
|Definition=Aeol. and poet. 2sg. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐννοχλεῖς <span class="bibl">Theoc.29.36</span>: impf. with double augm. ἠνώχλουν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.56</span>, <span class="bibl">Isoc.5.53</span>, etc.: fut. ἐνοχλήσω <span class="bibl">Id.15.153</span>: aor. ἠνώχλησα <span class="bibl">D.19.206</span>: pf. ἠνώχληκα <span class="bibl">Id.21.4</span>:—Pass., fut. -ηθήσομαι <span class="bibl">D.H.10.3</span>, Polystr.<span class="bibl">p.8</span> W.; also <b class="b3">-ήσομαι</b> (in pass. sense) <span class="bibl">Id.p.6</span> W., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.36</span>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>11.19</span> (as v.l.): aor. part. ἐνοχληθείς <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>510</span>: pf. <b class="b3">ἠνώχλημαι</b> (παρ-) <span class="bibl">D.18.50</span>:—<b class="b2">trouble, annoy</b>, τινά Pl.<span class="title">Alc.</span>1.104d, <span class="bibl">Diod.Com.2.18</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.8.2</span>, etc.; simply, <b class="b2">address</b>, PMag.Leid.W.3.34:—Pass., <b class="b2">to be troubled</b> or <b class="b2">annoyed</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.34</span>, <span class="bibl">D.19.20</span>; ἡ ἐκκλησία ἠνωχλεῖτο <span class="bibl">Aeschin.3.43</span>; <b class="b2">to be unwell</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span> 48.1</span>, al.; of a horse, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.73</span> (iii B. C.); <b class="b2">to be overburdened with work</b>, PHamb.27.18 (iii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. dat., <b class="b2">give trouble</b> or <b class="b2">annoyance to</b>, <span class="bibl">Lys.24.21</span>; τοῖς ἀκούουσιν <span class="bibl">Isoc.4.7</span>; τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.13</span>, cf. <span class="bibl">Amphis 15</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.10</span>; ἠνώχλει ἡμῖν <span class="bibl">D. 3.5</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">to be a trouble, a nuisance</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.50</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 708</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.61U.</span>, etc.: with neut. Adj., <b class="b3">ὅσα . . ἠνώχλησεν</b> all <b class="b2">the trouble</b> he <b class="b2">has given</b>, <span class="bibl">D.21.15</span>: c. part., τὸ δὲ μὴ οὐκ ἠνώχλει λέγων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">worry about, fuss over</b>, τὰς ἀρετὰς τὰς ὑπὸ τούτων ἐνοχλουμένας <span class="bibl">Diog.Oen.25</span>.—Prose word, sts. used in Com., never in Trag.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0851.png Seite 851]] zur Last fallen, belästigen, beunruhigen; gew. τινί, z. B. τοῖς ἀκούουσιν Isocr. 4, 7; [[ἠνώχλουν]] ταῖς πόλεσιν 5, 53; ἔθνη ἐνοχλοῦντα τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ Xen. An. 2, 5, 13; Ggstz πρὸς ἡδονήν ἐστι, Dem. 18, 4; Sp., wie Strat. 1 (XII, 1); seltner τινά, Plat. Alc. I, 104 d, wie Xen. Mem. 3, 8, 2; Dem. 23, 4; Diod. com. Ath. VI, 239 (v. 18); σὺ μηδὲν ἐνόχλει [[μήτε]] σαυτὸν μήτ' ἐμέ Nicomach. Ath. VII, 291 (v. 41); pass., ὅσα ἐνοχλεῖσθαι, im Ggstz von ὅσα ὠφελεῖσθαι, Xen. Cyr. 5, 4, 34; ἡ [[ἐκκλησία]] ἠνωχλεῖτο Aesch. 3, 44; Sp., wie D. Sic., ὑπὸ ψύχους 2, 56; absol., Ar. Ran. 708; Xen. Cyr. 8, 3, 9; c. partic., μὴ οὐκ ἠνώχλει λέγων 5, 3, 56. Ueber das doppelte Augment bei den Attikern vgl. diese Beispiele u. ἠνώχληκε Dem. 21, 4.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνοχλέω Medium diacritics: ἐνοχλέω Low diacritics: ενοχλέω Capitals: ΕΝΟΧΛΕΩ
Transliteration A: enochléō Transliteration B: enochleō Transliteration C: enochleo Beta Code: e)noxle/w

English (LSJ)

Aeol. and poet. 2sg.

   A ἐννοχλεῖς Theoc.29.36: impf. with double augm. ἠνώχλουν X.Cyr.5.3.56, Isoc.5.53, etc.: fut. ἐνοχλήσω Id.15.153: aor. ἠνώχλησα D.19.206: pf. ἠνώχληκα Id.21.4:—Pass., fut. -ηθήσομαι D.H.10.3, Polystr.p.8 W.; also -ήσομαι (in pass. sense) Id.p.6 W., App.BC1.36, Gal.UP11.19 (as v.l.): aor. part. ἐνοχληθείς Hp.Coac.510: pf. ἠνώχλημαι (παρ-) D.18.50:—trouble, annoy, τινά Pl.Alc.1.104d, Diod.Com.2.18, X.Mem.3.8.2, etc.; simply, address, PMag.Leid.W.3.34:—Pass., to be troubled or annoyed, X.Cyr.5.4.34, D.19.20; ἡ ἐκκλησία ἠνωχλεῖτο Aeschin.3.43; to be unwell, LXX Ge. 48.1, al.; of a horse, PPetr.3p.73 (iii B. C.); to be overburdened with work, PHamb.27.18 (iii B. C.), etc.    2 c. dat., give trouble or annoyance to, Lys.24.21; τοῖς ἀκούουσιν Isoc.4.7; τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ X.An.2.5.13, cf. Amphis 15, Epicur.Nat.11.10; ἠνώχλει ἡμῖν D. 3.5, etc.    3 abs., to be a trouble, a nuisance, Hp.Aph.2.50, Ar.Ra. 708, Epicur.Ep.3p.61U., etc.: with neut. Adj., ὅσα . . ἠνώχλησεν all the trouble he has given, D.21.15: c. part., τὸ δὲ μὴ οὐκ ἠνώχλει λέγων X.Cyr.5.3.56.    II worry about, fuss over, τὰς ἀρετὰς τὰς ὑπὸ τούτων ἐνοχλουμένας Diog.Oen.25.—Prose word, sts. used in Com., never in Trag.

German (Pape)

[Seite 851] zur Last fallen, belästigen, beunruhigen; gew. τινί, z. B. τοῖς ἀκούουσιν Isocr. 4, 7; ἠνώχλουν ταῖς πόλεσιν 5, 53; ἔθνη ἐνοχλοῦντα τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ Xen. An. 2, 5, 13; Ggstz πρὸς ἡδονήν ἐστι, Dem. 18, 4; Sp., wie Strat. 1 (XII, 1); seltner τινά, Plat. Alc. I, 104 d, wie Xen. Mem. 3, 8, 2; Dem. 23, 4; Diod. com. Ath. VI, 239 (v. 18); σὺ μηδὲν ἐνόχλει μήτε σαυτὸν μήτ' ἐμέ Nicomach. Ath. VII, 291 (v. 41); pass., ὅσα ἐνοχλεῖσθαι, im Ggstz von ὅσα ὠφελεῖσθαι, Xen. Cyr. 5, 4, 34; ἡ ἐκκλησία ἠνωχλεῖτο Aesch. 3, 44; Sp., wie D. Sic., ὑπὸ ψύχους 2, 56; absol., Ar. Ran. 708; Xen. Cyr. 8, 3, 9; c. partic., μὴ οὐκ ἠνώχλει λέγων 5, 3, 56. Ueber das doppelte Augment bei den Attikern vgl. diese Beispiele u. ἠνώχληκε Dem. 21, 4.