ἡδυντικός: Difference between revisions
From LSJ
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
(c1) |
(6_10) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1153.png Seite 1153]] angenehm, schmackhaft machend, würzend, Plat. Soph. 223 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1153.png Seite 1153]] angenehm, schmackhaft machend, würzend, Plat. Soph. 223 a. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἡδυντικός''': -ή, -όν, [[κατάλληλος]] πρὸς ἥδυνσιν, ποιῶν τι νόστιμον, Ἀριστ. Προβλ. 20. 6. ΙΙ. ἡ ἡδυντική (ἐνν. [[τέχνη]]), ἡ [[τέχνη]] τοῦ καρυκεύειν, Πλάτ. Σοφ. 223Α. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:13, 5 August 2017
English (LSJ)
ή, όν,
A fit for seasoning, Arist.Pr.923a29. II -κή τέχνη an art of seasoning, Pl.Sph. 223a.
German (Pape)
[Seite 1153] angenehm, schmackhaft machend, würzend, Plat. Soph. 223 a.
Greek (Liddell-Scott)
ἡδυντικός: -ή, -όν, κατάλληλος πρὸς ἥδυνσιν, ποιῶν τι νόστιμον, Ἀριστ. Προβλ. 20. 6. ΙΙ. ἡ ἡδυντική (ἐνν. τέχνη), ἡ τέχνη τοῦ καρυκεύειν, Πλάτ. Σοφ. 223Α.