κοινολεξία: Difference between revisions
From LSJ
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
(b) |
(6_10) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1468.png Seite 1468]] ἡ, gewöhnlicher, gemeiner Ausdruck, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1468.png Seite 1468]] ἡ, gewöhnlicher, gemeiner Ausdruck, Sp. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κοινολεξία''': ἡ, κοινὴ [[γλῶσσα]], Εὐστάθ. 956. 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:09, 5 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A ordinary language, Serv.ad Verg.A. 8.31, Eust.956.1.
German (Pape)
[Seite 1468] ἡ, gewöhnlicher, gemeiner Ausdruck, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
κοινολεξία: ἡ, κοινὴ γλῶσσα, Εὐστάθ. 956. 1.