δυσκαταπολέμητος: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(b) |
(6_16) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0682.png Seite 682]] schwer zu bekämpfen, D. Sic. 2, 48. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0682.png Seite 682]] schwer zu bekämpfen, D. Sic. 2, 48. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δυσκαταπολέμητος''': -ον, δυσκατανίκητος, Διόδ. 2. 48. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:17, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A hard to conquer, D.S.2.48.
German (Pape)
[Seite 682] schwer zu bekämpfen, D. Sic. 2, 48.
Greek (Liddell-Scott)
δυσκαταπολέμητος: -ον, δυσκατανίκητος, Διόδ. 2. 48.