δεκάβοιος: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(b) |
(6_15) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0542.png Seite 542]] zehn Rinder werth, Plut. Thes. 25. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0542.png Seite 542]] zehn Rinder werth, Plut. Thes. 25. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δεκάβοιος''': -ον, ([[βοῦς]]), ἀξίζων [[δέκα]] [[βοῦς]], τὸ δεκ., [[νόμισμα]] ἀποδιδόμενον εἰς τὸν Θησέα, Πλούτ. Θησ. 25· δεκάβοιον ἀποτίνειν, ἔκ τινος νόμου τοῦ Δράκοντος, [[Πολυδ]]. Β΄, 61, ἴδε καὶ Ἡσύχ. ἐν λέξει. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:36, 5 August 2017
English (LSJ)
ον, (βοῦς)
A worth ten oxen, τὸ δ. a coin attributed to Theseus, Plu. Thes.25; δεκάβοιον ἀποτίνειν, from a law of Draco, Poll.2.61.
German (Pape)
[Seite 542] zehn Rinder werth, Plut. Thes. 25.
Greek (Liddell-Scott)
δεκάβοιος: -ον, (βοῦς), ἀξίζων δέκα βοῦς, τὸ δεκ., νόμισμα ἀποδιδόμενον εἰς τὸν Θησέα, Πλούτ. Θησ. 25· δεκάβοιον ἀποτίνειν, ἔκ τινος νόμου τοῦ Δράκοντος, Πολυδ. Β΄, 61, ἴδε καὶ Ἡσύχ. ἐν λέξει.