edge: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken

Source
(CSV4)
m (Text replacement - "<b class="b2">Ion</b>" to "''Ion''")
Line 17: Line 17:
'''v. intrans.'''
'''v. intrans.'''
<b class="b2">Edge away</b>: P. ὑπεξέρχεσθαι.
<b class="b2">Edge away</b>: P. ὑπεξέρχεσθαι.
<b class="b2">It is edged with snakes like the aegis</b>: V. κεκρασπέδωται δʼ ὄφεσιν αἰγίδος τρόπον (Eur., <b class="b2">Ion</b>, 1423).
<b class="b2">It is edged with snakes like the aegis</b>: V. κεκρασπέδωται δʼ ὄφεσιν αἰγίδος τρόπον (Eur., ''Ion'', 1423).
}}
}}

Revision as of 13:54, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 261.jpg

subs.

Of a weapon: V. ἀκμή, ἡ. Of a sword: V. κνώδων, ὁ. Of an axe: V. γένυς, ἡ, γνάθος, ἡ. Brink: P. χεῖλος, τό; see border. Brim: V. κρᾶτα (acc. sing.) (Soph., O.C. 473); see lip. The edge of: use P. and V., adj., ἄκρος (agreeing with subs.); e. g., the edge of the cup: P. and V. ἄκρος κύλιξ. Brow of a hill: V. ὀφρύη, ἡ, P. and V. κορυφή, ἡ; see brow. Extreme point: P. and V. τὰ ἔσχατα. At the edge of the camp: V. πρὸς κρασπέδοισι στρατοπέδου (Eur., Supp. 661). Edge of the sea: see coast. Take the edge off, v.: Met.. P. and V. ἀμβλύνειν, ἀπαμβλύνειν, V. καταμβλύνειν. They took the edge off operations in the field: P. τὰ ἐν τῷ στρατοπέδῳ ἀμβλύτερα ἐποίουν (Thuc. 2, 65). Having lost its edge, adj.: P. and V. ἀμβλύς (Thuc. 3, 38). Worn down: V. προστετριμμένος (perf. part. pass. of προστρίβειν). v. intrans. Edge away: P. ὑπεξέρχεσθαι. It is edged with snakes like the aegis: V. κεκρασπέδωται δʼ ὄφεσιν αἰγίδος τρόπον (Eur., Ion, 1423).