σίκυον: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν ἀπέστω θάνατος, ὡς ἴδῃ κακά → of all evils let only death be absent, so he may see evils

Source
(c2)
 
(Bailly1_4)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0881.png Seite 881]] τό, der Kern der Pfeben, Melonen u. Gurken; Theophr.; Plut. Symp. 1, 10, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0881.png Seite 881]] τό, der Kern der Pfeben, Melonen u. Gurken; Theophr.; Plut. Symp. 1, 10, 2.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />graine de concombre <i>ou</i> de citrouille.<br />'''Étymologie:''' [[σικύα]].
}}
}}

Revision as of 19:23, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 881] τό, der Kern der Pfeben, Melonen u. Gurken; Theophr.; Plut. Symp. 1, 10, 2.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
graine de concombre ou de citrouille.
Étymologie: σικύα.