ἀσκώλια: Difference between revisions
From LSJ
ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία → root of all the evils is the love of money, for every possible kind of evil can be motivated by the love of money
(6_21) |
(Bailly1_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀσκώλια''': τά, ἑορτὴ ἀγομένη ἐν Ἀθήναις εἰς τιμὴν τοῦ Διονύσου, ἴδε [[ἀσκωλιάζω]]. | |lstext='''ἀσκώλια''': τά, ἑορτὴ ἀγομένη ἐν Ἀθήναις εἰς τιμὴν τοῦ Διονύσου, ἴδε [[ἀσκωλιάζω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ων ([[τά]]) :<br />2ᵉ jour des Dionysies des Champs, où l’on sautait à cloche-pied ou en équilibre sur des outres graissées.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀσκωλιάζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:49, 9 August 2017
German (Pape)
[Seite 372] ων, τά, das Schlauchfest des Dionysos zu Athen, der 2te Tag der ländlichen Dionysien, wo man auf geölten Weinschläuchen mit einem Beine tanzte, Schol. Ar. Plut. 1130; vgl. Virg. Georg. 2, 384.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσκώλια: τά, ἑορτὴ ἀγομένη ἐν Ἀθήναις εἰς τιμὴν τοῦ Διονύσου, ἴδε ἀσκωλιάζω.
French (Bailly abrégé)
ων (τά) :
2ᵉ jour des Dionysies des Champs, où l’on sautait à cloche-pied ou en équilibre sur des outres graissées.
Étymologie: cf. ἀσκωλιάζω.