κάτωθε: Difference between revisions

From LSJ

μὴ ἐν πολλοῖς ὀλίγα λέγε, ἀλλ΄ ἐν ὀλίγοις πολλά → don't say little in many words, but much in a few words (Stobaeus quoting Pythagoras)

Source
(13_6b)
 
(Bailly1_3)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1406.png Seite 1406]] Alexis Ath. III, 76 d, gew. [[κάτωθεν]], 1) von unten her, bes. aus der Unterwelt, Aesch. Pers. 863 Ch. 376; [[ἄνωθεν]] ἢ [[κάτωθεν]] Soph. Phil. 28; ἐκ τῆς γῆς [[κάτωθεν]] ἀνίεται ὁ [[πλοῦτος]] Plat. Crat. 403 a; Tim. 22 e; Sp. – 2) = [[κάτω]]; τῶν [[κάτωθεν]] θεῶν Soph. Ant. 1007; eigtl. die Götter, die von unten her wirken, vgl. Lob. zu Phryn. 128; so Eur. Alc. 426; τὰ [[κάτωθεν]], beim Hause die Theile von unten, das Fundament, Dem. 2, 10; – ὁ [[κάτωθεν]] [[νόμος]], das darauf folgende Gesetz, Dem. 23, 28, der nachher dafür sagt ὁ μετὰ [[ταῦτα]] [[νόμος]]; vgl. B. A. 269. So von der <b class="b2">Zeit</b>, darauffolgend, τοὺς εἰς τὸ [[κάτωθεν]] ἐκγόνους Plat. Tim. 18 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1406.png Seite 1406]] Alexis Ath. III, 76 d, gew. [[κάτωθεν]], 1) von unten her, bes. aus der Unterwelt, Aesch. Pers. 863 Ch. 376; [[ἄνωθεν]] ἢ [[κάτωθεν]] Soph. Phil. 28; ἐκ τῆς γῆς [[κάτωθεν]] ἀνίεται ὁ [[πλοῦτος]] Plat. Crat. 403 a; Tim. 22 e; Sp. – 2) = [[κάτω]]; τῶν [[κάτωθεν]] θεῶν Soph. Ant. 1007; eigtl. die Götter, die von unten her wirken, vgl. Lob. zu Phryn. 128; so Eur. Alc. 426; τὰ [[κάτωθεν]], beim Hause die Theile von unten, das Fundament, Dem. 2, 10; – ὁ [[κάτωθεν]] [[νόμος]], das darauf folgende Gesetz, Dem. 23, 28, der nachher dafür sagt ὁ μετὰ [[ταῦτα]] [[νόμος]]; vgl. B. A. 269. So von der <b class="b2">Zeit</b>, darauffolgend, τοὺς εἰς τὸ [[κάτωθεν]] ἐκγόνους Plat. Tim. 18 d.
}}
{{bailly
|btext=v. [[κάτωθεν]].
}}
}}

Revision as of 20:00, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 1406] Alexis Ath. III, 76 d, gew. κάτωθεν, 1) von unten her, bes. aus der Unterwelt, Aesch. Pers. 863 Ch. 376; ἄνωθενκάτωθεν Soph. Phil. 28; ἐκ τῆς γῆς κάτωθεν ἀνίεται ὁ πλοῦτος Plat. Crat. 403 a; Tim. 22 e; Sp. – 2) = κάτω; τῶν κάτωθεν θεῶν Soph. Ant. 1007; eigtl. die Götter, die von unten her wirken, vgl. Lob. zu Phryn. 128; so Eur. Alc. 426; τὰ κάτωθεν, beim Hause die Theile von unten, das Fundament, Dem. 2, 10; – ὁ κάτωθεν νόμος, das darauf folgende Gesetz, Dem. 23, 28, der nachher dafür sagt ὁ μετὰ ταῦτα νόμος; vgl. B. A. 269. So von der Zeit, darauffolgend, τοὺς εἰς τὸ κάτωθεν ἐκγόνους Plat. Tim. 18 d.

French (Bailly abrégé)

v. κάτωθεν.