συντεκνοποιέω: Difference between revisions

From LSJ

Βίον καλὸν ζῇς, ἂν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Uxorem si non duxis, vives commodeGut ist dein Leben, wenn du keine Frau ernährst

Menander, Monostichoi, 78
(6_21)
(Bailly1_5)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''συντεκνοποιέω''': τεκνοποιῶ [[ὁμοῦ]], ὁ ἀνὴρ τὴν συντεκνοποιοῦσαν ἑαυτῷ τρέφει Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 5.
|lstext='''συντεκνοποιέω''': τεκνοποιῶ [[ὁμοῦ]], ὁ ἀνὴρ τὴν συντεκνοποιοῦσαν ἑαυτῷ τρέφει Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 5.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />engendrer des enfants avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[τεκνοποιέω]].
}}
}}

Revision as of 20:03, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συντεκνοποιέω Medium diacritics: συντεκνοποιέω Low diacritics: συντεκνοποιέω Capitals: ΣΥΝΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ
Transliteration A: synteknopoiéō Transliteration B: synteknopoieō Transliteration C: synteknopoieo Beta Code: sunteknopoie/w

English (LSJ)

   A breed children with, τινι X.Mem.2.2.5.

Greek (Liddell-Scott)

συντεκνοποιέω: τεκνοποιῶ ὁμοῦ, ὁ ἀνὴρ τὴν συντεκνοποιοῦσαν ἑαυτῷ τρέφει Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 5.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
engendrer des enfants avec.
Étymologie: σύν, τεκνοποιέω.