agea: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(6_1)
 
(D_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>agēa</b>: ae, f.,<br /><b>I</b> a [[gangway]] in a [[ship]], so called, acc. to [[Festus]], [[quod]] in eā [[maxime]] quaeque res agi solet, p. 9 Müll.
|lshtext=<b>agēa</b>: ae, f.,<br /><b>I</b> a [[gangway]] in a [[ship]], so called, acc. to [[Festus]], [[quod]] in eā [[maxime]] quaeque res agi solet, p. 9 Müll.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ăgēa</b>, æ, f. (ἄγυια?), dans un navire passage conduisant vers les rameurs : Enn. Ann. 492 [ P. Fest. 10 ; Isid. Orig. 19, 2, 4 ].
}}
}}

Revision as of 06:31, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

agēa: ae, f.,
I a gangway in a ship, so called, acc. to Festus, quod in eā maxime quaeque res agi solet, p. 9 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăgēa, æ, f. (ἄγυια?), dans un navire passage conduisant vers les rameurs : Enn. Ann. 492 [ P. Fest. 10 ; Isid. Orig. 19, 2, 4 ].