choragus: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_2) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>chŏrāgus</b>: i, m., = [[χορηγός]],<br /><b>I</b> he [[who]] had the [[care]] of the [[chorus]] and the [[supplies]] [[necessary]] for it, the [[choragus]], Plaut. Pers. 1, 3, 79; id. Trin. 4, 2, 16; id. Curc. 4, 1.—<br /><b>II</b> Transf., he [[who]] pays the [[cost]] of a [[banquet]], Poët. ap. Suet. Aug. 70 Ruhnk. | |lshtext=<b>chŏrāgus</b>: i, m., = [[χορηγός]],<br /><b>I</b> he [[who]] had the [[care]] of the [[chorus]] and the [[supplies]] [[necessary]] for it, the [[choragus]], Plaut. Pers. 1, 3, 79; id. Trin. 4, 2, 16; id. Curc. 4, 1.—<br /><b>II</b> Transf., he [[who]] pays the [[cost]] of a [[banquet]], Poët. ap. Suet. Aug. 70 Ruhnk. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>chŏrāgus</b>,¹⁶ ī, m. ([[χορηγός]]), chorège, directeur de théâtre, régisseur : Pl. Curc. 464 ; Trin. 858 || [fig.] celui qui préside à un repas, l’amphitryon : cf. Suet. Aug. 70, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:40, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
chŏrāgus: i, m., = χορηγός,
I he who had the care of the chorus and the supplies necessary for it, the choragus, Plaut. Pers. 1, 3, 79; id. Trin. 4, 2, 16; id. Curc. 4, 1.—
II Transf., he who pays the cost of a banquet, Poët. ap. Suet. Aug. 70 Ruhnk.
Latin > French (Gaffiot 2016)
chŏrāgus,¹⁶ ī, m. (χορηγός), chorège, directeur de théâtre, régisseur : Pl. Curc. 464 ; Trin. 858