sagena: Difference between revisions
From LSJ
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
(6_14) |
(D_8) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>săgēna</b>: ae, f.,=[[σαγήνη]],><br /><b>I</b> a [[large]] [[fishing]]-[[net]], a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—<br /><b>II</b> Transf., in gen., a [[snare]], Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13. | |lshtext=<b>săgēna</b>: ae, f.,=[[σαγήνη]],><br /><b>I</b> a [[large]] [[fishing]]-[[net]], a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—<br /><b>II</b> Transf., in gen., a [[snare]], Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>săgēna</b>, æ, f. ([[σαγήνη]]), seine [sorte de filet de pêcheur qui se compose d’une nappe simple que l’on traîne sur le fond des eaux] : Manil. 4, 670 ; Ulp. Dig. 47, 10, 13, 7 || [fig.] filet, amorce : Vulg. Eccl. 7, 27. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:52, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
săgēna: ae, f.,=σαγήνη,>
I a large fishing-net, a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—
II Transf., in gen., a snare, Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
săgēna, æ, f. (σαγήνη), seine [sorte de filet de pêcheur qui se compose d’une nappe simple que l’on traîne sur le fond des eaux] : Manil. 4, 670 ; Ulp. Dig. 47, 10, 13, 7 || [fig.] filet, amorce : Vulg. Eccl. 7, 27.