interputo: Difference between revisions

From LSJ

Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib

Menander, Monostichoi, 324
(6_8)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>inter-pŭto</b>: 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[prune]] here and [[there]]: ficos, [[Cato]], R. R. 50: oleam, Varr. R. R. 1, 30: rosas, Col. Arb. 30.
|lshtext=<b>inter-pŭto</b>: 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[prune]] here and [[there]]: ficos, [[Cato]], R. R. 50: oleam, Varr. R. R. 1, 30: rosas, Col. Arb. 30.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>interpŭtō</b>,¹⁶ āre, tr., émonder, élaguer, éclaircir : [[Cato]] Agr. 50 ; [[Varro]] R. 1, 30.
}}
}}

Revision as of 06:56, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

inter-pŭto: 1, v. a.,
I to prune here and there: ficos, Cato, R. R. 50: oleam, Varr. R. R. 1, 30: rosas, Col. Arb. 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

interpŭtō,¹⁶ āre, tr., émonder, élaguer, éclaircir : Cato Agr. 50 ; Varro R. 1, 30.