longe: Difference between revisions

From LSJ

συνερκτικός γάρ ἐστι καὶ περαντικός, καὶ γνωμοτυπικὸς καὶ σαφὴς καὶ κρουστικός, καταληπτικός τ' ἄριστα τοῦ θορυβητικοῦ → he's intimidative, penetrative, aphoristically originative, clear and aggressive, and superlatively terminative of the obstreperative

Source
(6_9)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>longē</b>: adv., v. [[longus]]. A.
|lshtext=<b>longē</b>: adv., v. [[longus]]. A.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>longē</b>,⁶<br /><b>1</b> en long, en longueur : [[longe]] lateque Cic. Div. 1, 79, en long et en [[large]] ; Cæs. G. 4, 35, 3, sur une [[vaste]] étendue ; [[longe]] gradi Virg. En. 10, 572, faire de grands pas || [mais surtout] loin, au loin [pr. et fig.] : [[longe]] [[abesse]] Cic. Fam. 2, 7, 1, être éloigné ; [[longe]] procedere Cic. Verr. 2, 2, 65, s’avancer loin ; [[quam]] [[longe]] videmus ? Cic. Ac. 2, 80, à quelle distance porte notre vue ? [[domi]] [[aut]] [[non]] [[longe]] a [[domo]] [[esse]] Cic. Phil. 12, 23, être chez soi ou [[non]] loin de chez soi, cf. Cic. Verr. 2, 4, 94 ; CM 55 ; locum castris deligit ab Avarico [[longe]] [[milia]] passuum [[sedecim]] Cæs. G. 7, 16, 1, il choisit un emplacement pour son camp à une distance de seize [[mille]] pas d’[[Avaricum]] ; tria [[milia]] passuum [[longe]] a castris considere Cæs. G. 5, 47, 5, prendre position à trois [[mille]] pas du camp ; [[non]] [[longe]] ex eo [[loco]] [[abesse]] Cæs. G. 5, 21, 2, n’être pas fort éloigné de ce lieu ; [[longe]] gentium [[abesse]] Cic. Att. 6, 3, 1, être à l’autre bout du monde || [[compar]]. sans infl. sur la constr., c. [[amplius]] ] [[non]] longius [[milia]] passuum [[octo]] [[abesse]] Cæs. G. 5, 53, 7, n’être pas à [[plus]] de huit [[mille]] pas de distance<br /><b>2</b> [fig.] longuement ; loin, au loin : [[aliquid]] longius dicere Cic. Or. 162, exposer qqch. [[plus]] longuement ; labi longius Cic. Leg. 1, 52, se laisser aller trop loin de son sujet ; [[verbum]] longius ductum Cic. Br. 274, mot tiré de trop loin, recherché ; [[longe]] [[aliquid]] repetere Cic. Leg. 1, 28, aller chercher qqch. bien loin en arrière, cf. Cic. Fam. 13, 29, 2 || [[longe]] prospicere [[casus]] futuros [[rei]] publicæ Cic. Læl. 40, voir au loin dans l’avenir les dangers qui menacent la république ; [[quoad]] longissime potest [[mens]] mea respicere Cic. Arch. 1, aussi loin que mon esprit peut revoir en arrière ; alicujus vitam longius producere Cic. Br. 60, faire vivre qqn [[plus]] longtemps, lui attribuer une vie [[plus]] longue ; longius [[anno]], triduo Cæs. G. 4, 1, 7 ; 7, 9, 2, [[plus]] d’un an, [[plus]] de trois jours ; paullo longius Cæs. G. 7, 71, 4, un peu [[plus]] longtemps<br /><b>3</b> grandement, beaucoup [mais avec des adj., adv. ou verbes marquant éloignement, différence, préférence] : [[longe]] abhorrere, dissentire, præstare, excellere, antecellere, anteponere, [[longe]] [[alius]], [[dissimilis]], [[aliter]], [[secus]], etc. ; a [[vulgo]] [[longe]] longeque remoti Hor. S. 1, 6, 18, écartés loin, loin de la foule || [devant les superl.] de beaucoup, sans contredit : [[longe]] [[plurimum]] ingenio valere Cic. Br. 55, avoir une très haute supériorité intellectuelle ; [[longe]] eloquentissimus Cic. Cæc. 53, de beaucoup le [[plus]] éloquent ; [[longe]] omnium [[princeps]] Cic. Or. 62, de beaucoup le premier de tous ; [[longe]] longeque [[plurimum]] tribuere honestati Cic. Fin. 2, 68, faire la part de beaucoup, de beaucoup la [[plus]] [[large]] à l’honnête || [devant les [[compar]].] : [[longe]] [[melior]] Virg. En. 9, 556, bien supérieur, cf. Sall. H. 3, 48, 9 ; Liv. 24, 28, 5 ; Curt. 10, 3, 10 ; Tac. Ann. 4, 40 ; Quint. 10, 1, 7, etc.
}}
}}

Revision as of 06:57, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

longē: adv., v. longus. A.

Latin > French (Gaffiot 2016)

longē,⁶
1 en long, en longueur : longe lateque Cic. Div. 1, 79, en long et en large ; Cæs. G. 4, 35, 3, sur une vaste étendue ; longe gradi Virg. En. 10, 572, faire de grands pas