naucula: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(6_10)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>naucŭla</b>: ae, f. [[navicula]],<br /><b>I</b> a [[little]] [[ship]], for [[navicula]] ([[post]]-Aug.), Plin. Ep. 5, 6, 37; 9, 7, 4; Paul. Carm. 21, 247; cf.: [[naucula]], [[navicella]], [[navicula]], Not. Tir. p. 177.
|lshtext=<b>naucŭla</b>: ae, f. [[navicula]],<br /><b>I</b> a [[little]] [[ship]], for [[navicula]] ([[post]]-Aug.), Plin. Ep. 5, 6, 37; 9, 7, 4; Paul. Carm. 21, 247; cf.: [[naucula]], [[navicella]], [[navicula]], Not. Tir. p. 177.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>naucŭla</b>, æ, f., sync. de [[navicula]] : Plin. Min. Ep. 5, 6, 37 ; P. Nol. Carm. 21, 247.
}}
}}

Revision as of 06:58, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

naucŭla: ae, f. navicula,
I a little ship, for navicula (post-Aug.), Plin. Ep. 5, 6, 37; 9, 7, 4; Paul. Carm. 21, 247; cf.: naucula, navicella, navicula, Not. Tir. p. 177.

Latin > French (Gaffiot 2016)

naucŭla, æ, f., sync. de navicula : Plin. Min. Ep. 5, 6, 37 ; P. Nol. Carm. 21, 247.