messor: Difference between revisions
From LSJ
βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόν → once limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink
(D_5) |
(Gf-D_5) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>messŏr</b>,¹³ ōris, m. ([[meto]] 2), moissonneur : Cic. de Or. 3, 46 || [fig.] celui qui recueille des fruits de : Pl. Capt. 661 || dieu de la moisson : Serv. Georg. 1, 21.<br />(2) <b>messŏr</b>, c. [[mensor]] : CIL 6, 3304. | |gf=(1) <b>messŏr</b>,¹³ ōris, m. ([[meto]] 2), moissonneur : Cic. de Or. 3, 46 || [fig.] celui qui recueille des fruits de : Pl. Capt. 661 || dieu de la moisson : Serv. Georg. 1, 21.<br />(2) <b>messŏr</b>, c. [[mensor]] : CIL 6, 3304.||[fig.] celui qui recueille des fruits de : Pl. Capt. 661||dieu de la moisson : Serv. Georg. 1, 21.<br />(2) <b>messŏr</b>, c. [[mensor]] : CIL 6, 3304. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:42, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
messor: ōris, m. id.,
I a reaper (class.).
I Lit., Cic. de Or. 3, 12, 46: durus, Ov. M. 14, 643: feniseca, a mower, Col. 2, 18: dura messorum ilia, Hor. Epod. 3, 4: parce messoribus illis qui saturant urbem, Juv. 8, 117.—
B Personified: deus Messor, the god of the harvest, Serv. ad Verg. G. 1, 21.—*
II Trop., reaper of men: sator scelerum et messor maxume, Plaut. Capt. 3, 5, 3; cf. Vulg. Matt. 13, 30 and 39.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) messŏr,¹³ ōris, m. (meto 2), moissonneur : Cic. de Or. 3, 46 || [fig.] celui qui recueille des fruits de : Pl. Capt. 661 || dieu de la moisson : Serv. Georg. 1, 21.
(2) messŏr, c. mensor : CIL 6, 3304.