contamen: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contāmĕn</b>, ĭnis, n., contact qui souille, souillure : Capel. 1, 10 ; Ps. Tert. Marc. 1, 22.
|gf=<b>contāmĕn</b>, ĭnis, n., contact qui souille, souillure : Capel. 1, 10 ; Ps. Tert. Marc. 1, 22.
}}
{{Georges
|georg=contāmen, minis, n. (= contagmen zu [[contingo]], [[wie]] exagmen = exāmen zu [[exigo]]), die [[Berührung]], [[bes]]. die befleckende, ansteckende, die Ansteckung, Tert. poët. adv. Marc. 1, 1 u.a. Mart. Cap. 1. § 10.
}}
}}

Revision as of 08:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

contāmen: inis, n., v. contagio.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contāmĕn, ĭnis, n., contact qui souille, souillure : Capel. 1, 10 ; Ps. Tert. Marc. 1, 22.

Latin > German (Georges)

contāmen, minis, n. (= contagmen zu contingo, wie exagmen = exāmen zu exigo), die Berührung, bes. die befleckende, ansteckende, die Ansteckung, Tert. poët. adv. Marc. 1, 1 u.a. Mart. Cap. 1. § 10.