compunctio: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>compūnctĭō</b>, ōnis, f. ([[compungo]]),<br /><b>1</b> piqûre : Ambr. Psalm. 118, serm.&nbsp;3, 8<br /><b>2</b> [fig.] componction : Salv. Gub. 6, 5 &#124;&#124; douleur, amertume : Vulg. Psalm. 59, 5.||douleur, amertume : Vulg. Psalm. 59, 5.
|gf=<b>compūnctĭō</b>, ōnis, f. ([[compungo]]),<br /><b>1</b> piqûre : Ambr. Psalm. 118, serm.&nbsp;3, 8<br /><b>2</b> [fig.] componction : Salv. Gub. 6, 5 &#124;&#124; douleur, amertume : Vulg. Psalm. 59, 5.||douleur, amertume : Vulg. Psalm. 59, 5.
}}
{{Georges
|georg=compūnctio, ōnis, f. ([[compungo]]) I) das Einstich [[machen]], der Einstich, ligni, Ambros. in psalm. 118. serm. 3. § 8; cant. cantic. c. 1. § 46 extr. – II) übtr., die [[Gewissensbisse]], [[Reue]], Sulp. Sev. app. ep. 2, 19 u.a. [[spät]]. Eccl. (s. Quicherat Add. [[lex]]. Lat. p. 49, a).
}}
}}

Revision as of 08:37, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

compunctĭo: ōnis, f. compungo.
I Lit., a puncture: ligni, Ambros. in Psa. 118, Serm. 3, § 8.—
II Trop., the sting of conscience, remorse (eccl. Lat.), Salv. adv. Avar. 4, 8 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

compūnctĭō, ōnis, f. (compungo),
1 piqûre : Ambr. Psalm. 118, serm. 3, 8
2 [fig.] componction : Salv. Gub. 6, 5 || douleur, amertume : Vulg. Psalm. 59, 5.

Latin > German (Georges)

compūnctio, ōnis, f. (compungo) I) das Einstich machen, der Einstich, ligni, Ambros. in psalm. 118. serm. 3. § 8; cant. cantic. c. 1. § 46 extr. – II) übtr., die Gewissensbisse, Reue, Sulp. Sev. app. ep. 2, 19 u.a. spät. Eccl. (s. Quicherat Add. lex. Lat. p. 49, a).