contigno: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(D_2)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contignō</b>, ātum, āre, tr., couvrir d’un plancher : Plin. 9, 7.
|gf=<b>contignō</b>, ātum, āre, tr., couvrir d’un plancher : Plin. 9, 7.
}}
{{Georges
|georg=con-tīgno, (āvi), ātum, āre (con u. [[tignum]]), bebälken = überbälken, [[mit]] [[Balken]] [[belegen]], -[[überdecken]], [[quidquid]] est contignatum, cratibus consternitur, Caes. b. c. 2, 15, 3: ut itinera sint contignata, Vitr. 1, 5, 4: c. tecta ossibus, Plin. 9, 7.
}}
}}

Revision as of 09:06, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-tigno: no
I perf., ātum, 1, v. a. tignum, to join together with beams, to furnish with beams, joists, or rafters (rare), Caes. B. C. 2, 15; Vitr. 1, 5; Plin. 9, 3, 2, § 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contignō, ātum, āre, tr., couvrir d’un plancher : Plin. 9, 7.

Latin > German (Georges)

con-tīgno, (āvi), ātum, āre (con u. tignum), bebälken = überbälken, mit Balken belegen, -überdecken, quidquid est contignatum, cratibus consternitur, Caes. b. c. 2, 15, 3: ut itinera sint contignata, Vitr. 1, 5, 4: c. tecta ossibus, Plin. 9, 7.