propugnatrix: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
(D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prōpugnātrīx</b>, īcis, f., celle qui éloigne [un danger] : CIL 6, 1527, 2, 71. | |gf=<b>prōpugnātrīx</b>, īcis, f., celle qui éloigne [un danger] : CIL 6, 1527, 2, 71. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=prōpūgnātrīx, trīcis, f. (Femin. zu [[propugnator]]), die Verfechterin, Verteidigerin, meorum periculorum, Corp. inser. Lat 6, 1527. lin. 61. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:13, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prōpugnātrix: īcis, f. propugnator,
I she that defends, a protectress: PROPVGNATRIX MEORVM PERICVLORVM, Inscr. Marin. Iscriz. Alb. p. 136.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōpugnātrīx, īcis, f., celle qui éloigne [un danger] : CIL 6, 1527, 2, 71.
Latin > German (Georges)
prōpūgnātrīx, trīcis, f. (Femin. zu propugnator), die Verfechterin, Verteidigerin, meorum periculorum, Corp. inser. Lat 6, 1527. lin. 61.