Appietas: Difference between revisions

From LSJ

τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον → have eaten a bushel of salt together

Source
(D_1)
(3_1)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>Appĭĕtās</b>, ātis, f. [mot forgé ironiquement par Cicéron], [[etiam]] ne tu... ullam Appietatem [[aut]] Lentulitatem valere [[apud]] me [[plus]] [[quam]] ornamenta virtutis existimas ? Cic. Fam. 3, 7, 5, [[vas]]-tu jusqu’à croire que quelque descendance des [[Appius]] ou des [[Lentulus]] (quelque filiation Appienne ou Lentulienne) [[compte]] [[plus]] pour moi que la parure du mérite ?
|gf=<b>Appĭĕtās</b>, ātis, f. [mot forgé ironiquement par Cicéron], [[etiam]] ne tu... ullam Appietatem [[aut]] Lentulitatem valere [[apud]] me [[plus]] [[quam]] ornamenta virtutis existimas ? Cic. Fam. 3, 7, 5, [[vas]]-tu jusqu’à croire que quelque descendance des [[Appius]] ou des [[Lentulus]] (quelque filiation Appienne ou Lentulienne) [[compte]] [[plus]] pour moi que la parure du mérite ?
}}
{{Georges
|georg=Appietās, ātis, f., s. [[Appius]].
}}
}}

Latest revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

Appĭĕtas: ātis, f. id.,
I the ancient nobility of the Appian family, a word formed jocosely by Cicero: Appietas aut Lentulitas, the nobility of Appius or Lentulus, Cic. Fam. 3, 7, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

Appĭĕtās, ātis, f. [mot forgé ironiquement par Cicéron], etiam ne tu... ullam Appietatem aut Lentulitatem valere apud me plus quam ornamenta virtutis existimas ? Cic. Fam. 3, 7, 5, vas-tu jusqu’à croire que quelque descendance des Appius ou des Lentulus (quelque filiation Appienne ou Lentulienne) compte plus pour moi que la parure du mérite ?

Latin > German (Georges)

Appietās, ātis, f., s. Appius.