Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

decessio: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēcessĭō</b>,¹³ ōnis, f. ([[decedo]]),<br /><b>1</b> action de s’éloigner, départ [en parl. de pers. et de ch.] : Cic. Fam. 4, 10 ; Tusc. 1, 110 &#124;&#124; [en part.] départ d’un fonctionnaire de sa province : Cic. Pis. 89 ; Fam. 4, 4, 5<br /><b>2</b> déperdition, soustraction [opp. à [[accessio]], augmentation, addition] de qqch. : Cic. Rab. Post. 30 &#124;&#124; diminution, décroissance : Cic. Tim. 18<br /><b>3</b> [fig. en parl. des mots] passage au sens figuré : Gell. 13, 29, 1.||[en part.] départ d’un fonctionnaire de sa province : Cic. Pis. 89 ; Fam. 4, 4, 5<br /><b>2</b> déperdition, soustraction [opp. à [[accessio]], augmentation, addition] de qqch. : Cic. Rab. Post. 30||diminution, décroissance : Cic. Tim. 18<br /><b>3</b> [fig. en parl. des mots] passage au sens figuré : Gell. 13, 29, 1.
|gf=<b>dēcessĭō</b>,¹³ ōnis, f. ([[decedo]]),<br /><b>1</b> action de s’éloigner, départ [en parl. de pers. et de ch.] : Cic. Fam. 4, 10 ; Tusc. 1, 110 &#124;&#124; [en part.] départ d’un fonctionnaire de sa province : Cic. Pis. 89 ; Fam. 4, 4, 5<br /><b>2</b> déperdition, soustraction [opp. à [[accessio]], augmentation, addition] de qqch. : Cic. Rab. Post. 30 &#124;&#124; diminution, décroissance : Cic. Tim. 18<br /><b>3</b> [fig. en parl. des mots] passage au sens figuré : Gell. 13, 29, 1.||[en part.] départ d’un fonctionnaire de sa province : Cic. Pis. 89 ; Fam. 4, 4, 5<br /><b>2</b> déperdition, soustraction [opp. à [[accessio]], augmentation, addition] de qqch. : Cic. Rab. Post. 30||diminution, décroissance : Cic. Tim. 18<br /><b>3</b> [fig. en parl. des mots] passage au sens figuré : Gell. 13, 29, 1.
}}
{{Georges
|georg=dēcessio, ōnis, f. ([[decedo]]), der [[Abgang]], I) eig.: A) im allg., das [[Weggehen]], Fortgehen, der [[Fortgang]] eines Menschen (Ggstz. [[adventus]] od. [[mansio]]), tua, Cic.: [[tarda]], Cic. – B) insbes.: 1) der [[Abgang]] [[einer]] [[Magistratsperson]] aus der [[Provinz]], Cic. – 2) prägn., der [[Abgang]] = der [[Abzug]], die [[Abnahme]], das Schwinden (Ggstz. [[accessio]]), bonorum, Cic.: decessionem de [[summa]] facere, Cic.: [[decessio]] capitis [[aut]] [[accessio]], Cic.: [[aliae]] febres diem noctemque accessione et decessione implent, Cels.: [[non]] [[enim]] [[tam]] [[cumulus]] bonorum [[iucundus]] [[esse]] potest [[quam]] molesta [[decessio]], Cic. – II) übtr.: d. verborum, der [[Übergang]] der Wörter [[von]] der ursprünglichen zu [[einer]] abgeleiteten [[Bedeutung]], Gell. 13, 29, 1.
}}
}}

Revision as of 09:21, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dēcessĭo: ōnis, f. decedo,
I a going away, departure (opp. accessiogood prose).
I Lit.
   A In gen.: is mecum saepe de tua mansione aut decessione communicat, Cic. Fam. 4, 4 fin.—
   B Esp.
   1    The withdrawal, retirement of a magistrate from the province he has governed, Cic. Pis. 36, 89; id. Att. 6, 5 fin.; id. Q. Fr. 1, 1, 1.—
   2    Pregn., the decrease, diminution, abatement, or entire disappearance of an object: neque enim ulla decessio fieri poterat neque accessio, Cic. Univ. 6: utrum accessionem decumae an decessionem de summa fecerit, id. Rab. Post. 11, 30 sq.; Dig. 29, 4, 28 fin.: decessio capitis aut accessio, Cic. Div. 2, 15, 36: accessio et decessio febris, Cels. 3, 3 fin.; so id. 2, 4 et saep.—
   3    Decease: Juliani, Spart. Did. Jul. 7 fin.— *
II Trop.: verborum, the transition, transferring of words from their primary to a derivative meaning, Gell. 13, 29, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēcessĭō,¹³ ōnis, f. (decedo),
1 action de s’éloigner, départ [en parl. de pers. et de ch.] : Cic. Fam. 4, 10 ; Tusc. 1, 110 || [en part.] départ d’un fonctionnaire de sa province : Cic. Pis. 89 ; Fam. 4, 4, 5
2 déperdition, soustraction [opp. à accessio, augmentation, addition] de qqch. : Cic. Rab. Post. 30 || diminution, décroissance : Cic. Tim. 18
3 [fig. en parl. des mots] passage au sens figuré : Gell. 13, 29, 1.

Latin > German (Georges)

dēcessio, ōnis, f. (decedo), der Abgang, I) eig.: A) im allg., das Weggehen, Fortgehen, der Fortgang eines Menschen (Ggstz. adventus od. mansio), tua, Cic.: tarda, Cic. – B) insbes.: 1) der Abgang einer Magistratsperson aus der Provinz, Cic. – 2) prägn., der Abgang = der Abzug, die Abnahme, das Schwinden (Ggstz. accessio), bonorum, Cic.: decessionem de summa facere, Cic.: decessio capitis aut accessio, Cic.: aliae febres diem noctemque accessione et decessione implent, Cels.: non enim tam cumulus bonorum iucundus esse potest quam molesta decessio, Cic. – II) übtr.: d. verborum, der Übergang der Wörter von der ursprünglichen zu einer abgeleiteten Bedeutung, Gell. 13, 29, 1.