donaticus: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
(D_3)
(3_5)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dōnātĭcus</b>,¹⁶ a, um ([[dono]]), donné [c. récompense militaire ou aux vainqueurs des jeux] : Cat. d. Fest. 201, 28 ; P. Fest. 69, 5.
|gf=<b>dōnātĭcus</b>,¹⁶ a, um ([[dono]]), donné [c. récompense militaire ou aux vainqueurs des jeux] : Cat. d. Fest. 201, 28 ; P. Fest. 69, 5.
}}
{{Georges
|georg=dōnāticus, a, um ([[dono]]), zum Schenken [[gehörig]], geschenkt, coronae, den Siegern in den Kampfspielen geschenkte, Paul. ex [[Fest]]. 69, 5: hastae, den Soldaten [[als]] [[Belohnung]] verliehene, [[Cato]] oratt. 4. fr. 2 ([[bei]] [[Fest]]. 201, 28).
}}
}}

Latest revision as of 09:22, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dōnātĭcus: a, um, adj. dono,
I given as a present, presented: hastae, Cato ap. Fest. s. v. OPTIONATUS, p. 201, 28 Müll.: DONATICAE coronae dictae, quod his victores in ludis donabantur, etc., Paul. ex Fest. p. 69, 5 sq. Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dōnātĭcus,¹⁶ a, um (dono), donné [c. récompense militaire ou aux vainqueurs des jeux] : Cat. d. Fest. 201, 28 ; P. Fest. 69, 5.

Latin > German (Georges)

dōnāticus, a, um (dono), zum Schenken gehörig, geschenkt, coronae, den Siegern in den Kampfspielen geschenkte, Paul. ex Fest. 69, 5: hastae, den Soldaten als Belohnung verliehene, Cato oratt. 4. fr. 2 (bei Fest. 201, 28).