doliolum: Difference between revisions

From LSJ

ἤ με φίλει καθαρὸν θέμενος νόον, ἤ μ' ἀποειπών ἐχθαιρ' ἀμφαδίην νεῖκος ἀειράμενος → either love me with a pure heart, or reject and hate me, and openly pick a fight

Source
(Gf-D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dōlĭŏlum</b>,¹⁶ ī, n.,<br /><b>1</b> petit [[dolium]], baril, tonnelet : Liv. 5, 40 ; Col. Rust. 12, 44, 3 &#124;&#124; vitreum M. Emp. 29, bocal<br /><b>2</b> calice des fleurs : Plin. 11, 32 &#124;&#124; <b>Dōlĭŏla</b>, ōrum, n., quartier de Rome : [[Varro]] L. 5, 157.||vitreum M. Emp. 29, bocal<br /><b>2</b> calice des fleurs : Plin. 11, 32||<b>Dōlĭŏla</b>, ōrum, n., quartier de Rome : [[Varro]] L. 5, 157.
|gf=<b>dōlĭŏlum</b>,¹⁶ ī, n.,<br /><b>1</b> petit [[dolium]], baril, tonnelet : Liv. 5, 40 ; Col. Rust. 12, 44, 3 &#124;&#124; vitreum M. Emp. 29, bocal<br /><b>2</b> calice des fleurs : Plin. 11, 32 &#124;&#124; <b>Dōlĭŏla</b>, ōrum, n., quartier de Rome : [[Varro]] L. 5, 157.||vitreum M. Emp. 29, bocal<br /><b>2</b> calice des fleurs : Plin. 11, 32||<b>Dōlĭŏla</b>, ōrum, n., quartier de Rome : [[Varro]] L. 5, 157.
}}
{{Georges
|georg=dōliolum, ī, n. (Demin. v. [[dolium]]), das [[Fäßchen]], [[Varro]] LL., Liv. u. Col.: übtr., floris, Behältnis [[des]] Blumensaftes, Plin. – [[als]] nom. propr., Dōliola, ōrum, n., eine [[Örtlichkeit]] in Rom, [[Varro]] LL. 5, 157. Placid. gloss. V, 16, 35.
}}
}}

Revision as of 09:22, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dōlĭŏlum: i, n.
dim. dolium,
I a small cask.
I Prop., Col. 12, 44, 3; Liv. 5, 40. —
   B Nom. propr.: Dōliŏla, ōrum, n., a place in Rome, acc. to Varr. L. L. 5, § 157 Müll.; Paul. ex Fest. p. 69, 8 Müll.—
II Doliola florum, the calyx, Plin. 11, 13, 13, § 32; cf. Schneid. on Varr. R. R. p. 579.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dōlĭŏlum,¹⁶ ī, n.,
1 petit dolium, baril, tonnelet : Liv. 5, 40 ; Col. Rust. 12, 44, 3 || vitreum M. Emp. 29, bocal
2 calice des fleurs : Plin. 11, 32 || Dōlĭŏla, ōrum, n., quartier de Rome : Varro L. 5, 157.

Latin > German (Georges)

dōliolum, ī, n. (Demin. v. dolium), das Fäßchen, Varro LL., Liv. u. Col.: übtr., floris, Behältnis des Blumensaftes, Plin. – als nom. propr., Dōliola, ōrum, n., eine Örtlichkeit in Rom, Varro LL. 5, 157. Placid. gloss. V, 16, 35.