generator: Difference between revisions
Ἔρωτα παύει λιμὸς ἢ χαλκοῦ σπάνις → Amorem inopia nummi sedat aut fames → Die Liebe stillt der Hunger oder Geldmangel
(D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>gĕnĕrātŏr</b>,¹⁶ ōris, m. ([[genero]]), celui qui [[produit]] : Cic. Tim. 38. | |gf=<b>gĕnĕrātŏr</b>,¹⁶ ōris, m. ([[genero]]), celui qui [[produit]] : Cic. Tim. 38. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=generātor, ōris, m. ([[genero]]), der Erzeuger, a) leb. [[Wesen]]: [[nosse]] generatores (Stammväter) suos [[optime]] poterant ([[veteres]] et prisci viri), Cic. Tim. 38 M.: [[Acragas]] magnanimûm [[quondam]] [[generator]] equorum, der Züchter, Verg. Aen. 3, 704: v. Tieren, der Beschäler, Plin. 8, 174. – b) [[einer]] [[Sache]], der [[Erschaffer]], speciei (der schönen [[Gestalt]]), Vulg. sap. 13, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:24, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
gĕnĕrātor: ōris, m. genero,
I an engenderer, generator, producer (very rare): nosse autem generatores suos optime poterant, Cic. Univ. 11: Acragas ... magnanimūm quondam generator equorum, Verg. A. 3, 704; Vulg. Sap. 13, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
gĕnĕrātŏr,¹⁶ ōris, m. (genero), celui qui produit : Cic. Tim. 38.
Latin > German (Georges)
generātor, ōris, m. (genero), der Erzeuger, a) leb. Wesen: nosse generatores (Stammväter) suos optime poterant (veteres et prisci viri), Cic. Tim. 38 M.: Acragas magnanimûm quondam generator equorum, der Züchter, Verg. Aen. 3, 704: v. Tieren, der Beschäler, Plin. 8, 174. – b) einer Sache, der Erschaffer, speciei (der schönen Gestalt), Vulg. sap. 13, 3.