instructor: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. → For thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit forever and ever. Amen.

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 9: Line 9:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnstrūctŏr</b>,¹⁶ ōris, m. ([[instruo]]), ordonnateur : convivii Cic. Sen. 15, d’un repas.
|gf=<b>īnstrūctŏr</b>,¹⁶ ōris, m. ([[instruo]]), ordonnateur : convivii Cic. Sen. 15, d’un repas.
}}
{{Georges
|georg=īnstrūctor, ōris, m. ([[instruo]]), der Einrichter, Zubereiter, operis (murorum), [[Erbauer]], Cypr. [[quod]] idol. etc. 2: parietum, Cassiod. var. 7, 5, 5: hi sunt conditores instructoresque convivii, Cic. [[post]] red. in sen. 15.
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_447.jpg}}

subs.

P. and V. διδάσκαλος, ὁ, P. παιδευτής, ὁ.

Latin > English (Lewis & Short)

instructor: ōris, m. instruo,
I a preparer: convivii, Cic. post Red. in Sen. 6, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnstrūctŏr,¹⁶ ōris, m. (instruo), ordonnateur : convivii Cic. Sen. 15, d’un repas.

Latin > German (Georges)

īnstrūctor, ōris, m. (instruo), der Einrichter, Zubereiter, operis (murorum), Erbauer, Cypr. quod idol. etc. 2: parietum, Cassiod. var. 7, 5, 5: hi sunt conditores instructoresque convivii, Cic. post red. in sen. 15.