irrisive: Difference between revisions
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
(6_9) |
(3_7) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>irrīsīvē</b>: adv. id.,<br /><b>I</b> mockingly, [[ironically]], Amm. 16, 12, 67; Schol. Juv. 4, 13; 13, 33. | |lshtext=<b>irrīsīvē</b>: adv. id.,<br /><b>I</b> mockingly, [[ironically]], Amm. 16, 12, 67; Schol. Juv. 4, 13; 13, 33. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>irrīsīvē</b>, par dérision : Amm. 16, 12, 67 ; Schol. Juv. 4, 13. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=irrīsīvē, Adv. ([[irrisivus]]), verlachend, spottend, [[ironisch]], Amm. 16, 12, 67. Schol. Iuven. 4, 13; 13, 33. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:27, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
irrīsīvē: adv. id.,
I mockingly, ironically, Amm. 16, 12, 67; Schol. Juv. 4, 13; 13, 33.
Latin > French (Gaffiot 2016)
irrīsīvē, par dérision : Amm. 16, 12, 67 ; Schol. Juv. 4, 13.
Latin > German (Georges)
irrīsīvē, Adv. (irrisivus), verlachend, spottend, ironisch, Amm. 16, 12, 67. Schol. Iuven. 4, 13; 13, 33.